فهرس الكتاب

الصفحة 9123 من 23694

31 ـ على سبيل المثال نجد أن سورة البقرة في الطبعة الأولى (1927) قد قسمت إلى 40 جزءًا، بينما قسمت في الطبعة الثانية (1969) إلى 39 جزءًا.

32 ـ في الترجمة الإنكليزية لمحمد علي لا يوجد هذا الشيء.

34 ـ لقد تم إنجاز هذه الترجمة في وقت قصير جدًا. فقد بدأ العمل في هذه الترجمة، كما يذكر د.حاجي ـ أهيتش، في (1936) بينما نشرت خلال (1937) .

35 ـ بمناسبة صدور هذه الترجمة جرت نقاشات حادة بين ممثلي مجلة"الهداية"الناطقة باسم"الجمعية العلمية لمملكة يوغسلافيا"، وبين المترجمين بانجا وتشاوشيفيتش.

41 ـ مقدمة المترجم ص 1. ولد المترجم كارابك سنة (1872) وقد تخرج من المدرسة الشرعية، إلا أنه لم يتول أي عمل في المنظمات الدينية للمسلمين. توفي في مدينة موستار خلال (1944) .

42 ـ المصدر السابق ص 3.

43 ـ المصدر السابق.

44 ـ المصدر السابق ص 5.

1 ـ أستاذ في فرع الاستشراق بجامعة بريشتينا / كوسوفا ـ يوغسلافيا.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت