فهرس الكتاب

الصفحة 7014 من 23694

أرجو ألا ينصرف ذهن القارئ عندنا إلى ما يسمونه في الشام خطأ بالخوخ، فذاك هو البرقوق الذي يكني عنه الجزائريون فيسمونه (عين البقرة) ، وفي الجزائر كما في مصر، يسمون بالخوخ ما نسميه في الشام الدراق، والتسميتان صحيحتان، وليرجع القارئ معي إلى ما كتبه مصطفى الشهابي رئيس مجمع اللغة العربية في (معجم المصطلحات الزراعية بالفرنسية والعربية) . ط القاهرة 1957 ص490.

(دراقنة، خوخة P?CHE الأولى في الشام والثانية في مصر، وكلاهما صحيح يدل على هذه الثمرة. وعثرت في(شرح أسماء العقار) [مؤلفه موسى بن ميمون القرطبي] منذ ثمانية قرون على ذكر"الدراقن الزهري"وفي الغوطة اليوم ضرب من الدراقن بهذا الاسم.

خوخ دراقن. دراقن. فرسك P?CHER الدراقن والفرسك من اليونانية. والخوخ تستعمل في مصر، والدراقن في الشام. والأسماء الأربعة صحيحة تدل لغويًا على هذا الشجر أما الخوخ في الشام فيطلقونها اليوم غلطًا على الشجر المسمى PRUNIER وفي (المخصص) الخوخ والفرسك والدراقن واحد. قلت: وهي تدل على هذا الشجر المثمر المشهور من الفصيلة الوردية وفيه ضروب).

وتجد في ص 539 من المعجم ذاته:

(إجاص. برقوق PRUNIER الإجاص في المعجمات الأصلية وفي كتب الزراعة القديمة هو هذا الشجر. وغلط أصحاب بعض المعجمات الحديثة فأطلقوا الإجاص على الكمثرى POIR جريًا مع العامة في الشام. والشاميون يسمون هذا الشجر الذي نتكلم عليه خوخًا، وهو غلط...) .

أما (عين البقرة) فيذكر الشهابي ص484 أنها في عامية الدماشقة زهرة المرغريت الصغيرة ويسمونها في دمشق أيضًا: شاش القاضي).

3-يكنون عن الكرز بحب الملوك.

4-الدلاّع: ذكره الشهابي في معجم الألفاظ الزراعية ص488 فقال:

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت