* البارود) ص 81 وهي من باروت) الفارسية كما وردت في المعجم الذهبي) لمحمد ألتونجي.
* البَرطَمان) ص 101 يقول إنها دخيلة من أصل فارسي، وهي عندهم مَرتَبان). أقول كيف يلفظونها بالفارسية مرتبان وتكون دخيلة!
* البرميل) ص 104 ويقول الأمير مصطفى الشهابي:"برميل كلمة شائعة مولدة حديثًا. أظنّها تعريب baril الفرنسية وهو الصغير من الأوعية" (30) .
* التَّرْزي) ص 150 وهي تعريب لكلمة دَرْزي) الفارسية بمعنى الخياط (31) .
* الترمس) ص 152 وهي تعريب لكلمة thermos الانكليزية، وهذه تلفظ بالثاء لا بالتاء، فلا نعدّها دخيلة.
* الجغرافية) ص 198 وهي معرّبة من الفرنسية geographie أو الانكليزية geography والكلمة يونانية الأصل.
* الجمرك) ص 205 من التركية وأصلها كَمرك.
* الزلابية) ص 460 من زلوبيا الفارسية. (32)
* تحت م ثني) يقول في ص 173: والاثنا عشرية: ترجمة لكلمة دزينة الدخيلة). غير أن هذه الكلمة دزينة) هي بالأصل من كلمة دست) الفارسية كما يقول د. محمد ألتونجي، وقد أضفنا إليها الهاء علامة التشبيه، فأصبحنا نقول دسته) ونقول أيضًا دزينة) بمعنى المجموعة أو الحزمة؛ ذلك لأن الكلمة بعد أن انتقلت إلى أوربا لفظها الأوروبيون dozen فعادت إلينا بلفظ دزينة (33) ونحن الآن نستخدمها للمجموعة التي تحتوي على اثني عشر من أي شيء.
* في ص 500 يذكر السعانين والمشهور الشعانين) ويشير إلى أن الكلمة معرّبة ثم يورد في ص 560 الشعانين والسعانين) على أنها دخيلة، والصحيح أنها معربة من السريانية بلفظ ouchaanine (34) .
* الشَّبين والإشبين) ص 543 وهي معربة من السريانية بلفظ shaweshbino. (35)
* الشِّفرة) ص 561 وهي من الانكليزية sipher أو sypher سايفر) وقد أقرّت كلمة الشِفرة لجنة الألفاظ والأساليب في مجمع اللغة العربية بالقاهرة في دورته الخمسين سنة 1984 على أنها معربة من sypher وأنّه يجوز فيها الكسر والفتح. (36)