* الكشكول) ص 910. من كشكول الفارسية المركّبة من كَش أي جرّ ومن كول أي كتف (22) .
* الخان) بمعنى الفندق وأيضًا لقب السلطان عند الأتراك) ص 335 وهي فارسية الأصل باللفظ نفسه.
* الكوس) ص 924 من الفارسية كوس بمعنى الخشبة المثلثة (23) .
* المازوت) ص 968 وهي دخيلة من الفرنسية mazout.
* الهيدروجين) ص 1101 في الانكليزية hydrogen وفي الفرنسية hydrogene.
* هرمز) ص 1106 من الفارسية هرمز.
ب-كلمات عدّها دخيلة، وهي معرّبة:
* الأفيون) ص 55. بشأن أصلها يقول د. محمد ألتونجي:"تذكر معاجمنا العربية أنها فارسية الأصل في حين تؤكد المعاجم الفارسية على يونانيتها" (24) وهذا ما ورد عند أدي شير؛ إذ يقول إنها معرّبة من آبيون) اليونانية التي تعني العصارة والمشتقة من كلمة العصير (25) .
* الامبريالية) ص 61 معرّبة من الانكليزية والفرنسية imperialism، والأصل الأعجمي القديم الذي بنيت منه الكلمة الغربية هو الكلمة اللاتينية التي ترجع إلى العصور المتأخرة impereal أو هو من imperium وهذه الأخيرة تعني empire وهي التي عرّبوها الامبراطورية) (26) .
* الأنبة والعنبة) ص 67 والمنجة) ص 1005 الأنبج) ص 1006، يقول الأمير مصطفى الشهابي:"جميع هذه الألفاظ من الهندية، والأنبج أفصحها هي معرّبة قديمًا" (27) .
* البُدْرة) ص 91 من الفرنسية poudre وفي الانكليزية powder.
* البرتقال) ص 96 وهي مقابل orange الفرنسية وoranger شجرة البرتقال. ويقول الأمير مصطفى الشهابي إنها معرّبة قديمًا من السنسكريتية (28) .
* البرشام) ص 101 قيّدها المصنّف بالميم، وأشار إلى أنها دخيلة من السريانية كما ورد في المعجم الوسيط) وهذا خطأ لأنها معرّبة من برشان، فلو أثبتها بالنون كما فعل المنجد لقلنا إنها دخيلة؛ فالكلمة جاءت من السريانية برشان ومفردها برشانة. (29) وقد راعى المعجم الطبي الموحد) الدقّة في تأصيل هذه اللفظة فذكرها [برشانة] .