(انْجاص في الشام وهي عامية من إجّاص الصحيحة والدالة لغويًا على شجر آخر. وهذه التسمية الشائعة والمغلوطة في الشام هي قديمة، ذكرها عبد اللطيف البغدادي في"الإفادة والاعتبار". فالأجاص في اللغة هو بالفرنسية PRUNIER أي ما يسمى البرقوق في مصر، ويسمى الخوخ غلطًا في الشام. وكلمة كمثرى سريانية النجار. وهي في مصر تطلق على هذا الشجر. وهو الصحيح. شجر مثمر مشهور من الفصيلة الورديّة فيه ضروب زراعية. ومن أنواع الكمثرى نوع بري تسميه العامة نجاص بري وهو الكمثرى البرية أو السورية PYRUS SYRACUS ينبت في بعض جبال الشام. وكذلك النوع البري المسمى كمثرى بُوفِعى P. BOVEL.
زَعْفَران. جادِيّ Safran. (Crocus)
(الجادي كلمة معربة قديمًا من الفارسية والاسم الفرنسي من كلمة Safranum
اللاتينية وهذه من زعفران العربية. جنس نباتات بصليّة معمرة من الفصيلة السوسنية فيه أنواع برية ونوع زراعي صبغي طبي مشهور). (S.batard(V.Carthame)
ـ زَعْفَرَان زِراعيّ S.cultive جِسَاد. جَسَد. جادِيّ
(نوع يزرع وتستعمل مدقات زهره في الطب كما تستعمل تابلًا وصباغًا للطعام أصفر فاقعًا) ...
ـ انظر الجامع (2/162 ـ 163) . ابن البيطار ولم يُعرّفه.
ـ انظر الحاوي (20/548 ? 553) .
ـ الألفاظ الزراعية (ص 409) : يَبْرُوح، لفاح Mandaragore Officinal
(اليبروح من بيروحا السريانية. نبات عشبي معمر سام طبي من الفصيلة الباذنجانية) .
ـ الحاوي (21/2، 643 ? 647) :
"يبروح: ومن يَحْتاج أن يُبْطِلَ حِسَّ من يُقْطَعُ منه عضوٌ أو يكوى فيشرب من دمعته أو منه كله... ويقع في.. الأدوية التي تسكن الأوجاع..."