فهرس الكتاب

الصفحة 1783 من 23694

ومن أجل التعرف على المنهج التعاطفي الذي اتبعه المؤلف في ترجمته شخصياته سنقوم بتحليل ترجمته لإحدى الشخصيات الأسطورية اليونانية القديمة ولفيلسوف يوناني ولطبيب عربي مخضرم ولفيلسوفين عربيين.

أما الشخصية المتولوجية اليونانية فهي شخصية اسقولاب اله الطب حسب معتقد الإغريق الوثنيين القدماء حيث نجد الكتاب يذكر اسمه وهو اسقلبيوس، ويذكر مختلف الروايات في اسم أبيهمع تعيين مراجعة أو كتابها على الأقل. فعن السجستاني المنطقي أنه ابن زيوس وعن جالينوس أنه قد قيل في أبيه أنه أفولن (أبولون) وأنه فلاغواس. ويفسر تسميته فأسقلبيوس معناها في اليونانية مانع اليبس أي حافظ الصحة لأن الصحة في دوام الرطوبة الحية والموت في اليبوسة، كما يروي أن بعضهم يرى في أصل التسمية اشتقاقها من البهاء والنور. وذكر أن أفلاطون قد ذكره في كتاب النواميس والسياسة. وينقل عن أخبار الجبابرة بالسريانية سمو ذكائه وعلمه. ويأخذ عن أبقراط وعن كتاب لجالينوس عن أبقراط هو كتاب (إيمان أبقراط وعهده) كما يورد القول لجالينوس ويتبعه بتفسير حنين بن اسحق له أو تعليله.. وخلاصة صورة أسقولاب فينظر ابن أبي أصيبعة أنه إنسان صالح موهوب ألهمه الله الطب ورفعه مكانًا عليًا بعد موته وأنه تلميذ هرمس الملقب بعطارد والذي يقابل إدريس نبي الله وأنه جد أغلب الأطباء والفلاسفة اليونان. ويشير إلى مسألة تأليهه إشارة سريعة واصفًا إياها بأنها إحدى الخرافات. ويحاول تعليل كل ظاهرة من الظواهر المتعلقة به، فقد عد ابن أبولون لأن الطبيب يحتاج إلى شيء من العرافة، وأما الذين عدوه ابن فلاغواس فلأن هذا الاسم مشتق من اللهيب فهو بذلك ابن القوة الملهبة الحيوانية لأن الحياة لاتكون إلا بالحرارة وقد اعتبرت فورونس (كورونيس) والدته لأن اسمها مشتق من الشبع واستفادة الصحة.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت