فهرس الكتاب

الصفحة 17314 من 23694

ثم توالت الجلسات فقدم المشاركون في الندوة بحوثًا تناولت قراءة في مسرح سعد الله ونوس لإسماعيل فهد إسماعيل (الكويت) وقراءة في القصة الكويتية د. نضال الصالح (حلب) ، وجماليات الإبداع النسوي عند فاطمة علي أ. د. ماجدة حمود والتجربة القصصية، ليلى عثمان (الكويت) استقبال الأدب الكويتي عالميًا أ. د. عبده عبود (جامعة دمشق) . وقراءة في قصيدة خليفة الوقيان. د. عبد الكريم حسن (المبحرون مع الرياح) . وأمسية شعرية. د. سالم عباس (الكويت) عبد القادر الحصني (سوريا) ، ثم قدم الأستاذ الدكتور خليل الموسى بحثًا بعنوان (في شعرية الساحر الكويتي(دراسة في بعض العنوانات) وأعقبه ندوة حوارية شارك فيها الأدباء/ السوريون والكويتيون، واختتمت الندوة في يوم الاثنين 12 شعبان 1422 الموافق لـ 29/10/2001، هذا مع أنه واكب الندوة معرض للكتابين الكويتي والسوري.

انعقاد المؤتمر العربي الأول للترجمة، والاجتماع التأسيسي لاتحاد المترجمين العرب

تعقد المنظمة العربية للترجمة المؤتمر العربي الأول للترجمة: النهوض بالترجمة في فندق (البريستول) في بيروت-لبنان، على مدى يومين 28-29 كانون الثاني (يناير) 2002، كما تعقد الاجتماع التأسيسي لاتحاد المترجمين العرب يوم 30 كانون الثاني (يناير) 2002، وتُلقى في المؤتمر الأبحاث التالية:

1-الترجمة في الفكر النهضوي العربي، للدكتور عبد اللطيف عبيد

2-الترجمة والتثاقف. للأستاذ مطاع صفدي.

3-كيف تصبح الترجمة إبداعًا؟ للدكتور محمد شيا

4-دور الترجمة في حل مسألة اللغة، للدكتور الطيب بكوش

5-الحل السياسي لمسألة الترجمة والتعريب. للدكتور مسعود ضاهر.

6-الترجمة والتكنولوجيا للدكتور نبيل علي.

7-مهنة المترجم كيف النهوض بها؟ للأستاذ جورج أبي صالح.

8-السبل التشريعية والإدارية لتطوير الترجمة، للدكتور جمال شهيد

9-الترجمة في تجارب المؤسسات العربية. للأستاذ شحادة الخوري

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت