فهرس الكتاب

الصفحة 16417 من 23694

(21-24محرم 1418هـ= 18-21أيار- مايو 1998م) تحت عنوان (ترجمات القرآن الكريم إلى لغات الشعوب والجماعات الإسلامية) وقد تصدرت هذا المجلد الهام كلمة تقديم لرئيس الجامعة العالم الفاضل الأستاذ الدكتور محمد عدنان البخيت، ثم كلمة أخرى لمدير معهد بيت الحكمة التابع للجامعة والمشرف على أعمال الندوة الصديق الدكتور محمد موفق الأرناؤوط، وقد تمثلت أوراق العمل المقدمة للندوة بما يلي:

*شهادة عن تفسير ترجمات القرآن الكريم إلى اللغة الانكليزية، للدكتور محمد محمود غالي، من مصر.

*شهادة عن الترجمة الانكليزية للقرآن الكريم، للشيخ عز الدين الحايك، من سورية.

*شهادة عن الترجمة الألمانية للقرآن الكريم، للدكتور عادل خوري، من ألمانيا.

*شهادة عن الترجمة الجديدة المفسرة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة الألمانية، للأستاذ عبد الحليم خفاجي، من ألمانيا.

*شهادة حول الترجمة البرتغالية للقرآن الكريم، للأستاذ سمير الحايك، من البرازيل.

*شهادة حول الترجمة البلغارية للقرآن الكريم، للدكتور نديم حافظ إبراهيم غندجيف، من بلغاريا.

*شهادة حول الترجمة التفسيرية للقرآن الكريم إلى اللغة الكردية، للأستاذ نظام الدين عبد الحميد، من انكلترا.

*شهادة عن الترجمة الأولى للقرآن الكريم إلى اللغة الألبانية، للدكتور فتحي مهدي، من كوسوفا.

*ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الروسية، للدكتور ديمتري ميكولسكي، من روسيا.

*الترجمة الروسية الجديدة للقرآن الكريم، للدكتور عماد حاتم، من الأردن.

*ترجمات القرآن الكريم إلى اللغة البوسنوية وقيمها الأسلوبية، للدكتور أسعد دوراكوفيتش، من البوسنة.

*نظرة مقارنة بين الترجمتين الأوليين (الصربية والألبانية) للقرآن الكريم في البلقان، للدكتور محمد موفق الأرناؤوط (مدير معهد بيت الحكمة بجامعة آل البيت في الأردن) من سورية.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت