ـ [ابن وهب] ــــــــ [29 - 10 - 04, 03:07 م] ـ
شيخنا الحبيب
بارك الله فيك
(قال أبو عمر: بقي الكلام على ما لحق آخره الكلمة، وهي لفظة:(( جي ) ).
فهذه زيادةٌ تركيةٌ قائمةٌ مقام ياء النسب عند العرب، وقد دخلت على كلام العرب زمن حكم العثمانيين الأتراك لبلاد المسلمين)
الذي يقوم مقام ياء النسب في اللغة التركية
لي لو li l? lu lu
فتقول أورفلي = الى أورفة (الرها)
أوردنلو = الى الأردن
وأما جي وجو ci c? cu cu
مثال ci c? cu cu
= عمل
ومثال = دار بالفارسية
دفتردار, خزندار أو خازندار , دويدار
فائدة
في تاريخ الاسلام للذهبي
(( وقولهم: الغزالي، والعطاري، والخبازي، نسبة إلى الصنائع بلغة العجم، وإنما ينبغي أن يقال الغزال، والعطار، ونحوه.)
وفي السير
(وقولهم الغزالي والعطاري والخبازي نسبة إلى الصنائع بلسان العجم بجمع ياء النسبة والصيغة)
انتهى
وهذا من تحريف العجم
انتهى
(فقولهم:(طازه) عودٌ منهم على الأصل الفارسي قبل تعريبه.
اذا كانت الكلمة الفارسية تازة فانهم قد وافقوا الفارسية في زة بينما خالفوهم في طا
بينما الأخوة في مصر فانهم يقولون تازة (على الأصل الفارسي)
فاذا موافقة أهل مكة هي موافقة في جزء من الكلمة
والله أعلم
ـ [ابن وهب] ــــــــ [29 - 10 - 04, 03:38 م] ـ
أخي الحبيب المسيطير وفقه الله
(3 - سيبوه: مرادفة لكلمة أتركوه.)
سبق ان تكلم عليه الشيخ أبو عمر السمرقندي
انظر المشاركة رقم 57 الصفحة الرابعة رقم 16
ـ [أبو عمر السمرقندي] ــــــــ [30 - 10 - 04, 04:38 ص] ـ
-الأخ الكريم .. المسيطير .. وفقه الله
بالنسبة لسيبوه وما تفرَّع من مصدرها فقد تقدَّم الكلام عليها كما تكرَّم الأخ ابن وهب وفقه الله ببيانه.
وأما الكلمتين الأخرتين فلم أظفر بشيءٍ للساعة.
-وبارك الله فيكم على هذا الاهتمام والمتابعة.
-الأخ المفضال ابن وهب ... وفقه الله
بالنسبة لما ذكرته من أنَّ لفظة: (( جي ) )تركية، وأنَّها للنسب، فهو صحيحٌ؛ لكن بقيد الصنعة والمهنة.
-بمعنى أنَّهم يضيفون هذه الكليمة ويلحقونها نسبةً إلى حرفة أو وضيفة أو منصب ما،
مثل: (جوهرجي، مكوجي، ... الخ) .
-وقد ذكر الدكتور: كوركيس عوَّاد في كتابه (أشتات لغويَّة) طائفةً كبيرةً من المهن والحرِف التي كانت مستعملةً في بلاد المسلمين مما لحقتها (جي) ، وذكر أمورًا أخرى نظير ما ذكرته من (لي) و (لو) اللاحقة آخر الكلمة للنسب.
ولعلِّي أفرغ لنقلها بعدُ إن شاء الله وأعان.
وجزاكم الله خير الجزاء وأوفاه على ذي التنبيهات.
-تنبيه: بعض الكلمات التي في تعقيبك غير واضحة عندي بل ظهرت عندي رموز غريبة، وكأنها منقولة من لغة الأعاجم، فلعل؟ َّك ترجع إليها توضيحًا.
ـ [ابن وهب] ــــــــ [30 - 10 - 04, 05:07 ص] ـ
شيخنا الحبيب
العرب توسعوا في استعمال جي التركية
فيسنبون الى البلدة = جي وهذا في كلام العامة
وهذا وان كان غير كثير فهو وارد على لسان العرب
بينما في اللغة التركية فلا يستعمل جي نسبة الى القبيلة او البلد
فلايقال قريشجي =او مكجي
بل يقال قريشلي ونحو ذلك
فجي مقيد بالأمور الثلاثة
هذه هي الأمور الثلاثة
مسلك اسمي = اسم الصنعة أو الحرفة
شيبخنا الحبيب هذه الأمور معروفة مشهورة وأهل الحجاز والشام والعراق والجزائر وتونس
كلهم يعرفونها ومازالت في السنة بعضهم كما لايخفى عليكم
وكوركيس عواد صحيح انه باحث نصراني عراقي كتب حول هذا ولكنه متأخر
انظر كتابات الدولة العثمانية وارجع الى المصادر الاصلية مباشرة
واللغة التركية العثمانية ليست صعبة
انا شخصيا لو كنت ادرس اللغة التركية فلا أقول ان جي تقوم مقام ياء النسب
بل اقول لي لو تقوم مقام ياء النسب
لان هذا هو الواقع
والله أعلم
وجزاكم الله خيرا
ـ [أبو عمر السمرقندي] ــــــــ [30 - 10 - 04, 05:47 م] ـ
العرب توسعوا في استعمال جي التركية
فينسبون الى البلدة = جي وهذا في كلام العامة
وهذا وان كان غير كثير فهو وارد على لسان العرب
بينما في اللغة التركية فلا يستعمل جي نسبة الى القبيلة او البلد
فلايقال قريشجي =او مكجي، بل يقال قريشلي، ونحو ذلك
-فجي مقيد بالأمور الثلاثة:
هذه هي الأمور الثلاثة: مسلك اسمي = اسم الصنعة أو الحرفة
شيبخنا الحبيب هذه الأمور معروفة مشهورة وأهل الحجاز والشام والعراق والجزائر وتونس
كلهم يعرفونها ومازالت في السنة بعضهم كما لايخفى عليكم
وجزاكم الله خيرا
شيخنا الكريم المفيد ابن وهب .. وفقه الله
نحن متوافقان على أنَّ (جي) في اللغة التركية لا تستعمل في النسبة للبلدة أو القبيلة
إنما هي للصنعة أو المهنة فقط
بقيت قضية هل يستعملها العامة في النسبة إلى البلدة أو القبيلة وهي ما أثبتها بارك الله فيك لكنك لم تذكر المثال عليها، ولا أظنكم واجونها ..
لأني لا أظنُّ العامة يستعملونها.
وعلى كلٍّ فاستعمالهم لها خطأ سواء على العربية أو التركية أصلها في هذا التركيب ..
وفي الموضوع إلحاقات وإفادات تأتي بالتبع حين الفراغ بإذن الله تعالى
(يُتْبَع .. اقلب الصفحة)