وظهرت الترجمة الثانية بجدة سنة 1989 م، وقام بها أبو بكر باقادر وأحمد عبد الرحيم نصر [1] .
هذا، ومن أهم كتب فلاديمير بروب: مورفولوجية الحكاية الشعبية (1928 م) [2] ، والجذور التاريخية للحكاية الشعبية (1946 م) [3] ، والقصيدة الملحمية الروسية (1955 م) [4] ، والقصائد الشعبية الغنائية (1961 م) [5] ، والحفلات الفلاحية الروسية (1963 م) [6] ...
يعد كتاب (مورفولوجيا الحكاية الشعبية) من أهم الكتب النقدية في مجال علم السرد (Narratologie) ، وقد نشر سنة 1928 م بلينيكراد. وقد درس فيه الباحث مائة حكاية روسية عجيبة، ضمن تصور منهجي شكلاني مورفولوجي أو صرفي. ولم يشتهر هذا الكتاب إلا بعد ترجمته إلى الإنجليزية والفرنسية. وقد أحدث هذا الكتاب ضجة لسانية وثقافية وسط المثقفين الغربيين، وبالضبط في سنوات السبعين من القرن الماضي [7] ، كما هو شأن المساجلة العلمية التي دارت بين كلود ليفي شتروس
(1) - فلاديمير بروب: مورفولوجيا الحكاية الخرافية، ترجمة وتقديم أبوبكر باقادر، محمد عبد الرحيم نصر، النادي الأدبي الثقافي بجدة، المملكة العربية السعودية، الطبعة الأولى سنة 1989 م.