فهرس الكتاب

الصفحة 408 من 3529

مزمور 84 عدد 6: عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا.أيضا ببركات يغطون مورة (SVD)

إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ (96) سورة آل عمران

أنظر إلى مدى ظلم القوم ولعبهم بالكتاب وبكلام الله .. أنظر كيف بدلوا وحرفوا حتى يلبسوا الحق بالباطل وهم يعلمون؟ يحاولون جاهدين أن يطفئوا نور الله بأيديهم والله متم نوره ولو كره الكافرون ... في النص السابق جاء لفظ Baca في النسخة الإنجليزية وهو اسم وليس له معنى في اللغة الإنجليزية, وفي هذا النص نبوءة واضحة عن الرسول - صلى الله عليه وسلم - , فذلك النص يذكر اسم مدينة مكة التي وردت في القرآن بلفظ بكة ويذكر بئر زمزم ولكن القوم تعمدوا أن يحولوا كلمة Baca في الإنجليزية إلي العربية فترجموها وادي البكاء حتى تكون بعيده تماما عن معناها الأصلي. وادي بكة [ ] ، وتقرأ: (بعيمق هبكا) ، فترجمها المترجمون إلى العربية إلى وادي البكاء ، وترجمتها نسخة الرهبانية اليسوعية إلى"وادي البَلَسان"؛ لتضيع دلالتها على كل عربي يعرف أن بكة هي بلد محمد - صلى الله عليه وسلم - إن أول بيتٍ وضع للناس للذي ببكة مباركًا وهدًى للعالمين (آل عمران: 96) .

اسأل من تشاء من علماء النصارى وقساوستهم اسألهم إسأل حضرات اللاهوتيين إسأل المنصرين إسأل أدبائكم ومفكريكم الذين يُألفون في كتاب تقولون عنه أنه كلام الله إسألهم لماذا غيروا كلمة Baca من الإنجليزية إلى وادي البكاء وهل كملة Baca تعني وادي البكاء في العربية ؟؟؟ اسألهم إن كانوا يجيبون... ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (71) آل عمران

التثنية33 عدد 2 فقال.جاء الرب من سيناء وأشرق لهم من سعير وتلألأ من جبال فاران وأتى من ربوات القدس وعن يمينه نار شريعة لهم.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت