فهرس الكتاب

الصفحة 3692 من 4462

1-تشكل الدوائر العلمية المختلفة لجانًا ميدانية متخصصة من أعضاء هيئة التدريس، ممن يؤمنون بأهمية التعريب، وممن تتوافر فيهم القدرة على أداء هذا العمل .

2-تشكل لجنة تنسيق عملية التعريب في الجامعة الواحدة كل سنتين ممثلين عن اللجان الميدانية في تلك الجامعة، تنتخبهم اللجان بواقع ممثل واحد عن كل لجنة .

3-تقوم اللجان باقتراح الكتب القيمة؛ لدارسة إمكانية إقرار هذه الكتب، بالتعاون مع لجنة التعريب في المجمع اللغوي الأردني .

4-تنتخب لجنة التنسيق الواحدة هيئة إدارية مكونة من ثلاثة إلى خمسة أعضاء، للقيام بالمهام الإدارية، ينتخبون من بينهم رئيسًا يمثل اللجنة في الاتصالات مع الجهات المعنية .

5-تعقد لجنة التنسيق اجتماعات شهرية أو حسب الحاجة .

6-يناط بلجنة التنسيق متابعة أعمال اللجان الميدانية، والعمل كحلقة وصل بينها وبين لجنة التعريب في المجمع اللغوي .

7-بعد تبني لجنة التنسيق ترجمة كتاب معين، يقوم المجمع بإجراء الاتصالات اللازمة مع الجهات ذات العلاقة داخل الأردن وخارجه، للتأكد من عدم ترجمة الكتاب من قبل جهات أخرى، تُجنّب الازدواجية في العمل .

8-تقوم لجنة التعريب في المجمع بالإشراف على مراجعة ما تم إنجازه من كتب ترفع لها من لجنة التنسيق .

9-يقوم المجمع بالتعاون مع الجامعة ذات العلاقة بنشر ما يؤلف، وما يترجم من كتب من قبل اللجان الميدانية، وذلك على نفقة المجمع، أو الجامعة، وتحت إشرافهما، في حالة النشر في وحدة النشر التجارية .

10-يعمل المجمع على إطلاع الجامعات العربية، والمؤسسات العلمية ذات العلاقة على كل ما يتم إنجازه من مؤلفات وترجمات، وعلى ما هو قيد التنفيذ منها، لضمان تسويقها على أوسع نطاق .

11-يتولى المجمع بالتعاون مع لجان التنسيق وضع معاجم المصطلحات العلمية، والتنسيق مع الجهات المماثلة في الوطن العربي؛ لتحديث هذه المعاجم بشكل دوري، أو يزود المجمع لجان التنسيق بكل ما يجد من مصطلحات.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت