غنيّا و دهقانا كبيرا كان قد فر، و بقى المعدمون و الفقراء، و عندما عاد هؤلاء القوم إلى بخارى دخل في خدمتهم أولئك الفقراء، و كان بينهم دهقان عظيم يسمى «بخار خداة» لكونه ابن دهقان كان يملك أكثر الضياع، و كان أغلب هؤلاء الناس عبيده و خدامه.
و قد بنى «شير كشور» مدينة «بخارى» و قرى «مماستين» و «سقمتين» و «سمتين» و «فرب» «1» و حكم مدة عشرين سنة، و عند ما تولى بعده ملك آخر بنى «اسكجكت» «2» و «شرغ» و «رامتين» ثم قرية «فرخشى» «3» ، و عند ما جى ء بابنة ملك الصين عروسا إلى بخارى، جاءوا في جهازها بمعبد للأصنام من الصين و وضعوه برامتين.
و في أيام خلافة أمير المؤمنين أبى بكر الصديق رضى اللّه عنه، سك النقد في بخارى من الفضة الخالصة، و لم يكن بها من قبل نقود فضية و قد فتحت بخارى أيام معاوية على يد قتيبة بن مسلم؛ فولى «طغشادة» بخارى اثنين و ثلاثين عاما من قبل قتيبة بن مسلم، و لما قتله أبو مسلم في سمرقند في عهد نصر بن سيار أمير خراسان كان «طغشادة» قد حكم بعد قتيبة بن مسلم عشر سنوات (و قتله أبو مسلم رحمه اللّه) «4» ثم ملك بعده أخوه «سكان بن طغشادة» سبع سنوات و قتل في قصر
(1) جاء في حاشية مدرس رضوى ص 7 ما خلاصته: أن هذا الاسم ورد بجميع النسخ على هذه الصورة «فرب» و جاء في برهان قاطع أنه اسم نهر عظيم، و الظاهر أنه «فربر» أو «فربر» بفتح الفاء أو كسرها و فتح الراء و سكون الباء هو الصحيح، على ما ذكره السمعانى في كتاب الأنساب، و ياقوت في معجم البلدان (ح 6 ص 353) حيث قالا إن «فربر» مدينة صغيرة بين جيحون و بخارى على بعد فرسخ واحد من جيحون تعرف باسم «رباط طاهر بن على» .
(2) نص عبارة نسخة شيفر: «بعد از آن پادشاه ديكر كه شد اسكجكت نام، شرغ و رامتين بنا كرد» و معناها: و لما تولى بعده ملك آخر أسمه اسكجكت، بنى شرغ و رامتين. و عبارة مدرس رضوى التى قمنا بترجمتها أصح لأن اسكجكت إحدى قرى بخارى.
(3) فرخشى (فرخش) ( Fara Khschi ) ديمزون)
فرخشا- بفتح أوله و ثانيه و سكون الخاء المعجمة و الشين و ألف مقصورة، من قرى بخارى
[ياقوت: معجم البلدان ج 6 ص 355]
فرخشى منسوب إلى «افرخش» بفتح الألف و سكون الفاء و فتح الراء و سكون الخاء المعجمة ثم الشين، مخففة فرخش، من قرى بخارى على بعد أربعة فراسخ [السمعانى: الأنساب] .
(4) هذه العبارة التى بين قوسين ( ... ) مكررة في الأصل و كررنا ترجمتها كذلك.