فهرس الكتاب

الصفحة 59 من 1543

5 -يذكر هذه الرموز بدون مراعاة الترتيب الزمني لتواريخ وفيات أصحابها , ومثال ذلك صنيعه في ترجمة ذكوان مولى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - حيث رمز فوقها (ط , بر , نع , مو) فقدم ابن عبد البر على أبي نعيم , وترجمة راشد بن حفص السلمي حيث رمز فوقها (بر , ند , نع) فقدّم - أيضًا - ابن عبد البر على ابن مندة , وترجمة رافع أبي البهي حيث رمز فوقها (ند , نع , ط , بش) فقدّم ابن مندة وأبا نعيم على الطبراني.

6 -وندر أن يذكر الترجمة بدون رمز ومثاله ترجمة الحباب بن أسد قال: سماه النبيّ عليه الصلاة والسلام سرق. ولم يرمز عليه بشيء , وكذلك ترجمة حريث بن راشد الناجي قال: ذكره أبو عمر في ترجمة أخيه منجاب بن راشد , فلم يرمز عليه - أيضًا - بشيء.

7 -وكان - رحمه الله تعالى - يبتدئ الترجمة بذكر الصحابي واسم أبيه فأجداده , ثمّ يذكر كنيته - وإذا كانت أغلب عليه أحال على ترجمته في الكنى - ثم يذكر نسبته مثال ذلك قوله: عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عديّ بن كعب بن لؤي أبو حفص العدويّ , وقد لا يورد سلسلة الأجداد كلها بل يكتفي بذكر اسم الأب وأبيه وهو الأكثر مثل إبراهيم بن عبد الله بن قيس الأشعري , وإبراهيم بن عبيد بن رفاعة الزرقيّ , وقد لا يذكر غير اسم الصحابي وكنيته ونسبته مثل دخان أبي شعبة الهذلي , أو اسمه ونسبته مثل محمد السعديّ , أو الاسم فقط مثل داذوية ودليم فقد قال: داذوية أحد الثلاثة الذين دخلوا على الأسود العنسي الكذاب بصنعاء فقتلوه ... وقال: دليم سأل النبي - صلى الله عليه وسلم - عن بعض الأشربة وذلك قليل.

8 -ويعتني ببيان من سماهم النبيّ - صلى الله عليه وسلم - مثل محمد بن جدّ بن قيس , أو غيّر أسماءهم مثل محمد بن خليفة , كان اسمه عبد مناف , فسمّاه النبيّ - صلى الله عليه وسلم - محمدًا , ومحمد مولى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قيل: كان مجوسيًا اسمه ماناهية فسمّاه رسول الله - صلى الله عليه وسلم - محمدًا , ويبيّن أحيانًا سبب تسمية المترجم بذلك الاسم مثل محمد ابن حمران

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت