كما ترجم للحسين بن محمد بن فيرة بن حَيُّون بن سُكَّرة أبو علي الصدفي [1] ثم أعاده فقال الحسين بن محمد أبو علي الصدفي ابن سكرة [2] .
-وقد ينشأ هذا الوهم من تَصَحُّف اسم الراوي عليه فيظنه اثنين ويكرره كما في ترجمته لإسحاق مولى المغيرة بن نوفل [3] الذي كرره في «إسماعيل» وهو تصحيف بن سالم مولى بني نوفل بن عدي [4] .
2 -يتجوز ابن قطلوبغا أحيانًا في النقل بما يخرجه عن حد الدِّقة، كما في ترجمة أحمد بن سندي بن الحسن الحداد [5] حيث قال الخطيب في ترجمته [6] : ذكره البرقاني فوثقه، فتصرف ابن قطلوبغا في ذلك فقال: قال البرقاني: ثقة.
3 -يتصرف ابن قطلوبغا أحيانًا في عبارات الأئمة بالاختصار مما يؤدي إلى الإخلال بمراد الإمام، وذلك كما في ترجمة أحمد بن داود أبو حنيفة الدينوري [7] الذي قال فيه الخليلي [8] : عالم جامع سمع الحديث كان
(1) رقم (1498) .
(2) رقم (3029) .
(3) رقم (1498) .
(4) رقم (1580) .
(5) رقم (266) .
(6) «تاريخ بغداد» : (5/ 304 - 305) .
(7) رقم (222) .
(8) «الإرشاد» : (2/ 625) .