فهرس الكتاب

الصفحة 50 من 204

لم يترجم الأمير شكيب أرسلان هذا الكتاب ترجمة حرفية، با الملخصه وصاغه بأسلوبه المعهود المشهور، والأمير شكيب مول بالتفاصيل التي يحشد فيها عشرات الأسماء والقصص، وما أن هذا الأمر لم يتكرر كثيرا فقد هبت الكلام في بعض المشاريع، وحذفت الزيادات التي لا تهم القارئ كثيرة، ثم علقت على بعض العبارات مقارنة بواقع أوربا اليوم وواقع المسلمين وشرحت ما لابد من معرفته من أسماء البلدان والمعارك، وأبقيت تعليقات الأمير شكيب في الهامش كما هي وأشرت إليها بحرف (ش) . وربما يتعب القاريء من كثرة الأسماء الأجنبية المذكورة في هذا الكتاب، ولكن متابعة القراءة للمشاريع الصليبية سيتيح الفرصة له لاكتشاف طريقة هؤلاء القوم في العمل، وهذا كاف لأن يصبر ويتابع هذه المشاريع. وقد رجعت لكثير من المصورات العربية والأجنبية، ولكثير من المعاجم والأطالس التاريخية لتحديد الأماكن والدول التي اندثر بعضها، أو تغيرت الأسماء، وليس بالأمر السهل تغطية فترة ستة قرون من التاريخ.

وقد تعمدت ذكر (الدولة العثمانية) بدل (تركيا) لأنها هي الادي والأصح فكلمة (تركيا) لم توجد إلا بعد الحرب العالمية الأولى، وبعد تكون الدولة العلمانية التركية المعاصرة.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت