الجادَّة والجهد المتواصل لإعداد هذا البحث العلمي والتحليلي المتَّزن، وهذه النظرة العابرة على محتويات الكتاب تدلُّ على أن المؤلف عالجَ الموضوع بشمولية مغطِّية لجميع جوانبه، والكتاب بظاهره وباطنه، بأناقة طباعته وموضوعه، أجدرُ بأن يَلتفَت إليه الباحثون والمتذوِّقون، فجزى الله المؤلفَ على جهده وحسن عمله أحسن ما يجزي عبادَه الصالحين" [1] ."
ويقول الدكتور محمد أجمل أيوب الإصلاحي:
"... في المرحلة التي كُتبَت فيها هذه المقالة لم يكن الطلاب على معرفة بهذه الكثرة الكاثرة من المصادرِ والمراجع، ولم نسألهم عن قراءتها وإعداد بحث كهذا باللغة العربية" [2] .
ويقول أستاذه الشيخ سرفراز أحمد الإصلاحي الندوي المدني:
"... قرأتُ بحثك العلميَّ من أوله إلى آخره، قد أُعجبت به، لم أجد عملًا أكثر منه تفصيلًا وتدقيقًا في الموضوع، لا سيما في الهند؛ فإني لم أجد بحثًا أجود منه، أرحِّب بك على هذه المحاولة العلمية الجيِّدة" [3] .
20.هندو علماء ومفكّرين كى قرآنى خدمات: هذه ترجمة أُردية لفصل من كتاب:"The Study of Qur'an by Non - Muslim Indian Scholars"؛ للبروفيسور/ وزير حسن، من جامعة بنارس الهندوسية (BHU) ، وكذا قام الدكتور الأعظمي بترجمته إلى العربية، والتي نشرَت في مجلة:"ثقافة الهند" [4] الفصلية الصادرة عن المجلس الوطني للعلاقاتِ
(1) مجلة ثقافة الهند، 55/ 4/298 - 316.
(2) رسالته إلى الدكتور الأعظمي المؤرخة في 13/ 2/2001 م.
(3) رسالته إلى الدكتور الأعظمي المؤرخة في 3/ 4/2001 م.
(4) مجلة ثقافة الهند، 54/ 1 - 2/ 1 - 51.