وردت كلمة فاران اثنى عشر مرة في أسفار العهد القديم من نسخة فانديك العربية المعتمدة لدى الكنائس العربية . أماكنها كالآتى: تك ( 14: 6 ؛ 21: 21 ) ؛ عدد ( 10: 12 ؛ 12: 16 ؛ 13: 3 ، 26 ) ؛ تثنية ( 1: 1 ؛ 33: 2 ) ؛ 1 صموئيل ( 25: 1 ) ؛ 1 ملوك ( 11: 18 ، 18 ) ؛ حبقوق ( 3: 3 ) . ونجد الكلمة تأتى مسبوقة بالحرفين ( هـ ر ) أى هار فاران ( ) فى كل من ( تك 14: 6 ؛ تثنية 33: 2 ؛ حبقوق 3: 3 ) .
وكلمة هار يقول عنها علماء اللغة العبرية أنها صيغة مختصرة من الجذر هرر ( ? ) ، وهو جذر غير مستخدم في العبرية (1) . وتجدهم يترجمون معنى هار إلى جبل فيقولون جبل فاران كما جاء فى ( تثنية 33: 2 ؛ حبقوق 3: 3 ) . وتجدهم يترجمون معناها أحيانا إلى كلمة بطمة فيقولون بطمة فاران كما جاء فى ( تك 14: 6 ) وشتان ما بين الجبل و البطمة في المعنى . فهذا حجر وذاك زرع نباتى ..!!
وفى الإنجليزية يترجمونها إلى إيل فاران ( El-Paran ) وقد سبق ذكر معنى كلمة إيل التى يترجمونها في النسخ العربية إلى اسم الجلالة الله . فيكون منطوق العبارة في نصّ تك ( 14: 6 ) هو فاران الله . أى أنَّ اسم ذلك المكان ينسب إلى اسم الله سبحانه وتعالى .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(1) .. راجع كلمة هر تحت رقم ( 2022 ) وكلمة هرر تحت رقم ( 2042 ) وذلك في القاموسين الكتابيين
المتخصصين:
كما نجد أنَّ كلمة فاران في النصوص ( تك 21: 20؛ عدد 10: 12 ؛ 12: 16 ؛ 13: 26 ؛ تثنية 1: 1 ؛ 1 صموئيل 25: 1 ) تأتى مسبوقة بالكلمة العبرية مدبار ( ? ) بمعنى برية . وسكن إسماعيل وأمه هاجر في مدبار فاران ( ? ) أى برية فاران ، وليس على هار فاران ( ) أى جبل فاران .