وعن معنى الـ بارإناس يقول العالم الفرنسى الكاثوليكى البروفيسور شارل جنيبير في كتابه القيم ( المسيحية ، نشأتها وتطورها ص 40 ) :"ولقد اختلط الأمر في فترة من الفترات على بعض المؤمنين الذين لم يكونوا على معرفة كبيرة باللغة الآرامية . إذ أنَّ تعبير ابن الإنسان في هذه اللغة يعنى فقط إنسان أو رجل ، وقد ربطوا بينه وبين النصّ المماثل من كتاب دانيال ـ وهو النصّ الذى لم يفهموه أيضا ـ فقرروا أنَّ ابن الإنسان مرادف مسيحى خاص لكلمة مسيح . وتحليل النصوص يؤكد خطأ الذين ذهبوا هذا المذهب في تأويل التعبير المذكور . بل أغلب الفقرات التى يظهر فيها من الأناجيل يبدوا أنها صدرت عن محررى هذه الأناجيل لا عن المسيح".
... وقال أيضا ( ص 40 ـ 41 ) :"أمَّا تلك التى يُرجح أنها مبنية على حديث صحيح له ـ أى المسيح ـ فلا يعدو الأربع أو الخمس ، ولا يمكن أن نصفها بأقل من أنها خاطئة أساسا في ترجمتها للنصّ الأصلى . ويجب ابدال تعبير ابن الانسان فيها بكلمة انسان ، مثال ذلك الفقرتين:"ابن آوى يلجأ إلى جحره ... الانسان لا يجد موضعا يريح فيه رأسه"و"وإذا ذكر أحد الانسان بسوء فسوف يغفر له ، أما من تحدث بسوء عن الروح القدس فلن يغفر له في هذه الدنيا ولا في الآخرة"."
... والآن فلنبدأ بعون من الله وعلمه في دراسة نصّ رؤيا دانيال من خلال عرض النصّ أولا من الترجمات العربية المعاصرة ومُحيلا القارىء لإستكمال بداية وتكملة الرؤيا كاملة من الاصحاح السابع من سفر دانيال .
( انظر الجدول التالى ) :
نص سفر دانيال ( 7: 13 ـ 14 )
نسخة فانديك المعتمدة ط 1977 ... نسخة كتاب الحياة ط 1988