ومثل ذلك يمكن أن يقال عن الأسماء المبينة في الجدول التالي:
الاسم ... نطقه المحلي ... الرسم الإملائي ... الاسم ... نطقه المحلي ... الرسم الإملائي
سَاطي ... صَاطي ... ساطي/ صاطي ... سِلطان ... صِلطان ... سلطان/صلطان
سَِخي ... صَِِخي ... سخي/ صخي ... سِلطانة ... صِلطانة ... سلطانة/صلطانة
سخيف ... صخيف ... سخيف/ صخيف ... سَميدع ... صَميدع ... سَميدع/صميدع
سطّام ... صطّام ... سطام/ صطام ... سيقل ... صيقل ... سيقل/صيقل
سلاّط ... صلاّط ... سلاط /صلاط ... مسلّط ... مصلط ... مسلط/مصلط
وهذا التغير ليس جديدًا في الجزيرة العربية بل قديم، قال سيبويه عن هذه السين: (( تقلبها القاف إذا كانت بعدها في كلمة واحدة، وذلك نحو صُقْت وصَبقْتُ. وذلك أنها من أقصى اللسان، فلم تنحدر انحدار الكاف إلى الفم، وتصعّدت إلى ما فوقها من الحنك الأعلى ... فلما كانت كذلك أبدلوا من موضع السين أشبه الحروف بالقاف، ليكون العمل من وجه واحد، وهي الصاد؛ لأن الصاد تصعد إلى الحنك الأعلى للإطباق، فشبهوا هذا بإبدالهم الطاء في مصطبر والدال في مزدجر، ولم يبالوا ما بين السين والقاف من الحواجز؛ وذلك لأنها قلبتها على بعد المخرجين، فكما لم يبالوا بعد