أرشيف الشعر العربي

One day in June

One day in June

مدة قراءة القصيدة : 5 دقائق .

One day in June

Her shapely hand was raised, and waving still

To those colourful columns filing past

In all their pageantry, the sky was cast

With clouds, and rain kept pouring over sill

And pavement , packed with not a stand to fill,

No bid to jostle, with the crowd so vast

So then, you saw the Queen, my dear.. At last?

Said I. you bet she said. With what a thrill

She saw her Queen go by.. So sweet and fair

For all to see and bless . After her night

Of waiting in the open, with drenched hair

And drooping eyes, she played a glorius part:

Say not the Day was cold and not so bright,

For all the warmth of summer was in her heart.

ترجمه :

ذات يوم في يونيو/حزيران

كانت يدها المتناسقة بارزة، و تمويج مع ذلك

إلى ذلك ترتيب الأعمدة الملوّنة ماضي

كلّفي أبهتهم، السماء سبكت

مع سحب، و راعى مطر صببا انتهى عتبة

و رصيف ، محزوم ليس مع محطّة إلى حشوة،

لا عطاء أن يتدافع، مع الحشد اتساع جدّا

ثمّ جدّا، أنت منشار الملكة، عزيزيي.. أخيرا؟

1. سعيد تراهن هي سعيد. مع ما أثار

هي منشار هاملكة جو بواسطة.. حلوى جدّا و معرض

لكلّ شيء البحث و صلّى . بعد ليلها

لانتظار في الفتحة، مع جرع شعر

و عيون تدلية، لاعبت glorius جزئيا:

قل ليس كان اليوم باردا و ليس بشكل ساطع جدّا،

لكلّ الدفء للصيف كان في قلبها.

اخترنا لك قصائد أخرى للشاعر (إبراهيم العريض) .

ULTRA _ MODERN

One day in June

إلى أحمد صبري

بين الأشواك

شواظ جحيم


فهرس موضوعات القرآن