أرشيف الشعر العربي

IN LIFE

IN LIFE

مدة قراءة القصيدة : 5 دقائق .

Of life have many sung in pure delight

Others to only grief have toll d the knell

In life s great dome, some never could yet dwell

On life s sad end, Good God! Be it so slight

The humblest creature shares the warmth and light

Of Thy eternal love; nor doth the well..

Whose waters never to the tempest swell

Like the deep sea... Reflect the stars less bright.

Of love bereft we never could attain

This sweet unrest, this quickening breath in life;

Our candle dimly burns in dual flames

Of red and blue; and yet, let cease the strife

With shadows of one flickering flame, the pain

Is past and.. Darkness closes on our claims.

ترجمه:

لحياة يشغّل العديد من sung بهجة نقيّة

يملك آخرون إلى حزن وحيد d ضريبة القرعة

في عظيم s حياة قبة، بعض من سوف لا يقدر أن يسكن و مع ذلك أبدا

على s حياة نهاية حزينة، ربّ جيّد! كنه استهانة جدّا

أكثر تواضعا أسهمو ن شركة المخلوق الدفء و مصباح

لمحبّة السرمديّة؛ ولا اجرع البئر..

الذي مياهه أبدا إلى العاصفة انتفاخ

ودّ البحر العميق... اعكس النجوم قليل بشكل ساطع.

لمحبّة محروم نحن أبدا قد نقدر أن نتوصّل إلى

هذا الاضطراب الحلو، هذا تنفس التسريع في حياة؛

شمعتنا بإبهام حروق في لهب ثنائيّ

لأحمر و أزرق؛ ومع ذلك، أجّر توقفا الخصام

مع ظلال أحد يخفق لهبا، الألم

سالف و.. أزقّة ظلمة على طالبيننا .

اخترنا لك قصائد أخرى للشاعر (إبراهيم العريض) .

أسطورة الخيام

بين يدي الزمان

مرافعة بين العلم والدين

لا كان أمس

ذلك الصوت


فهرس موضوعات القرآن