الصفحة 100 من 2557

وترجمة «محمد بن إبراهيم القرشي» و «محمد بن أبان بن صالح» في الحواشي هي من أصل ابن الأنماطي، ولم تقع للخزاعي.

المؤاخذة الثانية: اعتماده على النسخة الأيرلندية التي وضع لها رمز (ش) ، وتوهم أنها نسخة من كتاب العقيلي، وهي بالنظر فيها اختصار «للضعفاء» مع زيادات عليه، مجهولة المؤلف، ولا تصلح إلا للاستئناس.

المؤاخذة الثالثة: تصرفه بالتغيير في الكتاب، انظر ترجمة: «عمر بن عطاء بن وارد» من طبعة دار التأصيل حيث يتبين تغييره في ترتيب بعض التراجم، انظر (1/ 424) من طبعته، وتعليقه على ترجمة: «بكر بن قرواش» .

وهناك هفوات في قراءة النسخ، وأخرى في العزو، قد نبهنا على ما وقع لنا منها في مواضعها، ومن ذلك ما وقع في المقدمة من جعل الدكتور السرساوي ابن الدخيل يوسف بن أحمد الصيدلاني رجلين، وقولُه: إن العقيلي نقل في كتابه عن أبي حاتم وأبي زرعة، ولا ندري أين وقع له ذلك؟! اللهم إلا قول إبراهيم بن يوسف حكاية عن أبي زرعة أنه كتب عن محمد بن حميد الرازي.

واعلَم أن ما بيّناه من أخطاء، إنما هو شيءٌ مِن حقِّ السّابق على التالي، ليس القصدُ منه المغالبة، ولا الاستطالة، «والفضل للسابق ولو لم يكن له إلا كونه سبق» (1) .

زيادات طبعة دار التأصيل:

ومما يميز طبعة دار التأصيل على غيرها من الطبعات السابقة: الزيادات التي وقعت فيها، فقد زادت هذه الطبعة عددًا من التراجم لا تجدها في طبعات أخرى، فضلا عن كثير من النصوص الكاملة التي لم ترد إلا في هذه الطبعة، فعلى سبيل المثال لا الحصر: ما وقع في ترجمة عكرمة، ففيها من النصوص ما يبلغ ثلاثين نصًّا لا تجدها في الطبعات السابقة، فضلا عن الجمل والعبارات والكلمات، وفيما يلي أمثلة لهذه الزيادات:

(1) الكلمة لابن رشيد السبتي.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت