• 1022
  • عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ : رَآنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ : " ذُبَابٌ ، ذُبَابٌ " فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ ، فَرَآنِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : " إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ ، وَهَذَا أَحْسَنُ "

    حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ : رَآنِي النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ : ذُبَابٌ ، ذُبَابٌ فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ ، فَرَآنِيَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ فَقَالَ : إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ ، وَهَذَا أَحْسَنُ

    ذباب: ذباب ذباب : هو الشر الدائم وهو كناية عن الشؤم والقبح
    فأخذته: أخذ الشعر : قصه
    أعنك: عناه : قصده
    " ذُبَابٌ ، ذُبَابٌ " فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ ، فَرَآنِيَ النَّبِيُّ صَلَّى
    حديث رقم: 3715 في سنن أبي داوود كِتَاب التَّرَجُّلِ بَابٌ فِي تَطْوِيلِ الْجُمَّةِ
    حديث رقم: 5012 في السنن الصغرى للنسائي كتاب الزينة الأخذ من الشارب
    حديث رقم: 5026 في السنن الصغرى للنسائي كتاب الزينة تطويل الجمة
    حديث رقم: 9022 في السنن الكبرى للنسائي كِتَابُ الزِّينَةِ الْأَخْذُ مِنَ الشَّعْرِ
    حديث رقم: 9045 في السنن الكبرى للنسائي كِتَابُ الزِّينَةِ تَطْوِيلُ الْجُمَّةِ
    حديث رقم: 24577 في مصنّف بن أبي شيبة كِتَابُ اللِّبَاسِ وَالزِّينَةِ مَنْ كَانَ يَكْرَهُ كَثْرَةَ الشَّعْرِ
    حديث رقم: 17962 في المعجم الكبير للطبراني
    حديث رقم: 5672 في الطبقات الكبير لابن سعد المجلد الثامن وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيُّ .
    حديث رقم: 5879 في معرفة الصحابة لأبي نعيم الأصبهاني الأسمَاء وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ الْكِنْدِيُّ الْحَضْرَمِيُّ مِنْ أَبْنَاءِ أَقْيَالِ الْيَمَنِ ، وَهُوَ وَائِلُ بْنُ حُجْرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَسْرُوقِ بْنِ وَائِلِ بْنِ ضَمْعَجِ بْنِ وَائِلِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ زَيْدٍ الْحَضْرَمِيُّ ، وَفَدَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْزَلَهُ ، وَأَصْعَدَ بِهِ مَعَهُ عَلَى مِنْبَرِهِ ، وَأَقْطَعَهُ الْقَطَائِعَ , وَكَتَبَ لَهُ بِهِ عَهْدًا ، وَقَالَ : هَذَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ سَيِّدُ الْأَقْيَالِ , جَاءَكُمْ حُبًّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ، سَكَنَ الْكُوفَةَ , وَعَقِبُهُ بِهَا ، حَدَّثَ عَنْهُ ابْنَاهُ عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلٍ ، وَكُلَيْبُ بْنُ شِهَابٍ الْجَرْمِيُّ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ الْيَحْصَبِيُّ ، وَأَبُو الْعَنْبَسِ : حُجْرُ بْنُ عَنْبَسٍ الْحَضْرَمِيُّ ، وَأَبُو جِرْيَةَ ، وَأُمُّ يَحْيَى زَوْجَتُهُ
    حديث رقم: 2852 في مُشكِل الآثار للطحاوي مُشكِل الآثار للطحاوي بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
    حديث رقم: 352 في الضعفاء للعقيلي بَابُ الْحَاءِ الْحَارِثُ بْنُ سُرَيْجٍ النَّقَّالُ بَغْدَادِيُّ
    لا توجد بيانات

    حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَآنِيَ النَّبِيُّ ـ ﷺ ـ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ ‏"‏ ذُبَابٌ ذُبَابٌ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِيَ النَّبِيُّ ـ ﷺ ـ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ ‏"‏ ‏.‏

    It was narrated that Wa’il bin Hujr said:“The Prophet (ﷺ) saw me when I had long hair. He said: ‘Bad news, bad news!’ So I went away and cut it short. Then the Prophet (ﷺ) saw me and said: ‘I did not mean you, but this is better.’”

    Telah menceritakan kepada kami [Abu Bakar bin Abu Syaibah] telah menceritakan kepada kami [Mu'awiyah bin Hisyam] dan [Sufyan bin 'Uqbah] dari [Sufyan] dari ['Ashim bin Kulaib] dari [Ayahnya] dari [Wa`il bin Hujr] dia berkata, "Nabi shallallahu 'alaihi wasallam melihatku sementara aku memiliki rambut yang panjang, beliau lalu bersabda: "Lalat, lalat (maksudnya sesuatu yang buruk)." Maka aku pun pergi dan memotongnya, kemudian beliau melihatku dan bersabda: "Sesungguhnya aku tidak bermaksud menyakitimu, akan tetapi hal ini lebih baik

    Vail bin Hucr (r.a.)'den; şöyle demiştir: Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) beni uzun saçım olduğu halde gördü ve: «sinek, sinek,» buyurdu. Ben de gidip hemen saçımı aldım. Sonra Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) beni gördü ve: «Ben seni kasdetmedim. Bununla beraber bu daha güzeldir,» buyurdu

    وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے دیکھا کہ میرے بال لمبے ہیں تو فرمایا: منحوس ہے منحوس ، یہ سن کر میں چلا آیا، اور میں نے بالوں کو چھوٹا کیا، پھر جب نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے دیکھا تو فرمایا: میں نے تم کو نہیں کہا تھا، ویسے یہ بال زیادہ اچھے ہیں ۱؎۔

    । ওয়াইল ইবনে হুজর (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মাথার লম্বা চুল দেখে বললেনঃ দুর্ভাগ্য! আমি ফিরে গিয়ে তা খাটো করে ফেললাম। পরে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখে বলেনঃ আমি তো তোমার সম্পর্কে মন্তব্য করিনি। তবে এটা উত্তম।