• 207
  • ١٠٨٩ وَعَنِ النُّعْمَانِ بنِ بشيرٍ، رضيَ اللَّه عنهما، قَالَ: سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ: "لَتُسوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ ليُخَالِفَنَّ اللَّه بَيْنَ وجُوهِكُمْ" متفقٌ عَلَيهِ. وفي روايةٍ لمسلمٍ: أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتَّى كأَنَّما يُسَوّي بهَا القِدَاحَ، حَتَّى رَأَى أنَّا قَد عَقَلْنَا عَنْهُ. ثُمَّ خَرَج يَوْماً فَقَامَ حَتَّى كَادَ يُكَبِّرُ، فَرَأَى رجُلا بَادِياً صدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فقالَ: "عِبَادَ اللَّهِ، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّه بيْنَ وجُوهكُمْ".

    ١٠٨٩ وَعَنِ النُّعْمَانِ بنِ بشيرٍ، رضيَ اللَّه عنهما، قَالَ: سمعتُ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ: "لَتُسوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ ليُخَالِفَنَّ اللَّه بَيْنَ وجُوهِكُمْ" متفقٌ عَلَيهِ. وفي روايةٍ لمسلمٍ: أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حتَّى كأَنَّما يُسَوّي بهَا القِدَاحَ، حَتَّى رَأَى أنَّا قَد عَقَلْنَا عَنْهُ. ثُمَّ خَرَج يَوْماً فَقَامَ حَتَّى كَادَ يُكَبِّرُ، فَرَأَى رجُلا بَادِياً صدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فقالَ: "عِبَادَ اللَّهِ، لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّه بيْنَ وجُوهكُمْ".

    لا توجد بيانات
    لتسون صفوفكم، أو ليخالفن الله بين وجوهكم
    لا يوجد رواة
    لا توجد بيانات

    (وعن النعمان بن بشير) الأنصاري (رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله يقول: لتسوّن) بصيغة المبني للفاعل وحذف الواو الفاعل لملاقاتها ساكنة مع النون المدغمة ودلالة الضمة عليها (صفوفكم) أي بعدم تقدم بعض من فيها على بعض وعدم الانتقال إلى الثاني حتى يكمل الأول (أو) للتنويع (ليخالفنّ الله بين وجوهكم) أي ليكونن أحد الأمرين تسوية الصفوف أو مخالفة الوجوه بتحويلها إلى أدباركم، أو بمسخها على صورة بعض الحيوان أو وجوه قلوبكم الخبر أبي مسعود السابق «فتختلف قلوبكم» أي أهويتها وإرادتها، وحينئذ تثور الفتن وتختلف الكلمة وتنحل شوكة الإسلام والمسلمين فيتسلط العدو ويفشو المنكر وتقل العبادات في ذلك من المفاسد ما لا يحصى (متفق عليه) . (وفي رواية لمسلم) أي عن النعمان أيضاً (أن رسول الله كان يسوي صفوفنا حتى) غاية التسوية (كأنما يسوي بها القداح) جمع قدح بكسر فسكون وهو السهم قبل أن يراش ويركب نصله، وعكس فيه التشبيه إذ الظاهر كأنما يسويها بالقداح مبالغة في استوائها، لأن القدح لا يصلح لما يراد منه إلا بعد نهاية الاستواء، وجمع في مقابلة الصفوف: أي يسوى كل صف بقدح (حتى رأى أنا قد عقلنا عنه) أي لم يبرح يسويها حتى استوينا فيها الاستواء الذي أراده منا وفهمناه من قوله وفعله (ثم خرج يوماً فقام حتى كاد) أي قارب (يكبر) أي للإحرام (فأي رجلاً بادياً) أي ظاهراً (صدره من الصف) لخروجه عن مساواة من فيه،وبادياً صفة رجل ورجل مفعول رأي البصرية (فقال: عباد الله) لم ينهه بخصوصه جريا على عادته الكريمة مبالغة في الستر (لتسوّن صفوفكم) اللام هي مؤذنة بالقسم المقدر ولذا أكد الفعل بالنون (أو ليخالفن الله بين وجوهكم) أي والله ليكونن أحد الأمرين، فيه من التوبيخ والتهديد الغاية، وفيه آكد حث على تسوية الصفوف وأبلغ زجر عن ترك تسويتها لما يترتب عليه من المخالفة المتقدم معناها والخلاف فيه.

    وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما قَالَ: سمعت رسول الله - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يقول: «لَتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ» . متفقٌ عَلَيهِ. وفي رواية لمسلم: أنَّ رَسُول اللهِ - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يُسَوِّي صُفُوفَنَا، حَتَّى كَأنَّمَا يُسَوِّي بِهَا القِدَاحَ حَتَّى رَأى أنَّا قَدْ عَقَلْنَا عَنْهُ، ثُمَّ خَرَجَ يَوماً فَقَامَ حَتَّى كَادَ يُكَبِّرُ، فَرَأى رَجُلاً بَادِياً صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ، فَقَالَ: «عِبَادَ اللهِ، لتُسَوُّنَّ صُفُوفَكُمْ، أو لَيُخَالِفَنَّ اللهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ» . القِدْح: السهم قبل أن يراش وينصل. والقداح: جمع قدح، وهي خشب السهام حين تبرى وتنحت وتهيأ للرمي، وهي مما يطلب فيها التحرير وإلا كان السهم طائشًا. وفي الحديث: دليل على وجوب تسوية الصفوف، وعلى جواز كلام الإمام فيما بين الإقامة والصلاة لما يعرض من الحاجة. وفيه: مراعاة الإمام لرعيته والشفقة عليهم، وتحذيرهم من المخالفة. قوله: «أو ليخالفن الله بين وجوهكم» ، أي: يوقع بينكم العداوة والبغضاء، واختلاف الظواهر سبب لاختلاف البواطن؛ لأن تقدم الشخص على غيره مظنة الكبر المفسد للقلب، الداعي إلى القطيعة.

    * شرح المفردات:
    - «القِدَاحَ»: أعواد السِّهام، تُبْرَى وتُسَوَّى كي تعتدل.
    *ما يستفاد:
    1- تأكُّد الأمر بتسوية الصفوف واعتدالها.
    2- الوعيد على الإخلال بتسوية الصفوف في الصلاة.
    3- وجوب التباعد عن أسباب التباغض بين المسلمين.
    4- الجزاء من جنس العمل.

    1089 An-Nu'man bin Bashir (May Allah be pleased with them) reported: I heard the Messenger of Allah (Peace be upon him) saying, 'Straighten your rows; otherwise, Allah will create dissension among you.'[Al- Bukhari and Muslim].The narration in Muslim is: An-Nu'man bin Bashir (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (Peace be upon him) directed us to keep our rows as straight as arrows. He continued stressing this until he realized that we had learnt it from him (recognized its significance). One day he came into the mosque and stood up. He was just about to say Takbir (Allah is Greater) when he noticed a man whose chest was projected from the row, so he said, 'O slaves of Allah, you must straighten your rows or Allah will certainly put your faces in opposite directions.'

    1089 - Numan ibni Beşîr (Allah Onlardan razı olsun)in Rasûlullah (sallallahu aleyhi vesellem)i şöyle buyururken işittiği rivayet edilmiştir. “Ya saflarınızı düzgün tutarsınız yada Allah yönlerinizi başka başka taraflara çevirir.” (Buhari, Ezan 71, Müslim, Salat 127) Müslim’in diğer bir rivayetinde: “Rasûlullah (sallallahu aleyhi vesellem) okları düzeltir gibi saflarımızı düzeltirdi. Bizi alıştırıncaya kadar böyle devam etti. Bir gün namaza çıktı tekbir almak üzereyken içimizden birinin göğsünün dışarı çıktığını görünce şöyle buyurdu; “Ey Allah'ın kulları saflarınızı düzeltiniz yoksa Allah yüzlerinizi ve yönlerinizi ayrı ayrı yönlere çevirirde sizi birbirinize düşman eder.” (Müslim, Salat 128)

    1089、努尔曼·本·拜西尔的传述:他说:我听安拉的使者说:你们务必站齐你们的班次,否则安拉将使你们离心离德。——两大圣训集 另一传述:安拉的使者为我们整顿班次,好象在箭筒中插箭一样,一直到我们按着他的要求站得整整齐齐。有一天他出来领拜,当他站起来要念大赞词入拜时,突然看见一个人的胸脯凸出班次,于是他对大家说:安拉的仆人啊!你们务必站好班次,否则安拉会使你们离心离德。

    1089 - Сообщается, что ан-Ну`ман бин Башир, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: - Я слышал, как (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Клянусь, вы непременно должны выравнивать свои ря- ды, иначе Аллах обязательно изменит ваши лица!” (Аль-Бухари; Муслим) В той версии этого хадиса, которую приводит Муслим(, сообщается, что ан- Ну`ман бин Башир, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал): - Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, всегда вы- равнивал наши ряды (так тщательно), будто (собирался проверять) по ним пря- моту стрел, (продолжая делать это до тех пор,) пока не убеждался, что мы пони- мали(, чего он от нас добивался). Однажды он вышел (вперёд), встал (на своё место) и был уже готов произнести слова “Аллах велик!” /Аллаху акбар!/, как вдруг заметил, что грудь одного бедуина выступает из ряда, и сказал: “Рабы Ал- лаха, клянусь, вы непременно должны выравнивать свои ряды, иначе Аллах обязательно изменит ваши лица!”

    1089. Se transmitió de An Nuamán Ibn Bashir, Allah esté complacido con él, que oyó decir al Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz: “¡Alinead correctamente vuestras filas, de lo contrario Allah creará diferencias entre vosotros! (la enemistad)” Lo relataron Al Bujari y Muslim. Y en otro relato de Muslim: “Estaba el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz, enderezando nuestras filas como si de enderezar una flecha se tratara, hasta que vio que lo com- prendimos. Después salió un día y estando de pie para la oración a punto de decir: ‘Allahu akbar’, vio que un hombre sacaba su pecho sobresaliendo de la fila y dijo: ‘¡Siervos de Allah, alinead correctamente vuestras filas, de lo contrario Allah creará diferencias entre vosotros!’.”

    1089. An-Nou’mân ibn Bachîr (qu’Allah les agrée) rapporte avoir entendu le Messager d’Allah (La paix de Dieu soit sur lui) dire : « Que vos rangs soient alignés, sans quoi Allah suscitera des dissensions entre vous. » [Al-Boukhâri et Mouslim] Dans une autre version de Mouslim, il est rapporté que le Messager d’Allah (La paix de Dieu soit sur lui) ajustait les rangs, les rendant aussi droits que la tige d’une flèche. Et ce, jusqu’au jour où il constata que nous avions compris ce qu’il attendait de nous. Il entra un jour dans la mosquée et, alors qu’il était sur le point d’entamer la prière en proclamant la grandeur d’Allah, il vit un homme dont la poitrine sortait du rang. Il prononça alors ces mots : « Serviteurs d’Allah ! Que vos rangs soient alignés, sinon Allah suscitera des dissensions entre vous. »

    ۱۰۸۹- «از نعمان بن بشیر ب روایت شده که گفت: از رسول الله صلى الله عليه وسلم شنیدم که می فرمود: هر آئینه شما صفهای خود را برابر خواهید کرد، یا اینکه خداوند ً در میان شما حتما اختلاف خواهد انداخت. و در روایتی از مسلم آمده که: رسول الله صلى الله عليه وسلم ص فهای ما را برابر می نمود، حتی که گویی بوسیلهء آن قداح (چوبهای تیر) را برابر می کند، تا اینکه دید که مقصودش را فهمید هایم. سپس روزی بر آمد و استاد تا اینکه نزدیک بود تکبیر گوید و مردی را دید که سین هاش از صف آشکار بود. پس فرمود: ای بند های خدا! یا ً ً حتما صفهای خود را برابر خواهید کرد و یا اینکه خداوند حتما در بین شما اختلاف خواهد انداخت».

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت