١١٨٩وَعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "مَنْ قَامَ لَيْلَةَ القَدْرِ إِيماناً واحْتِسَاباً، غُفِر لَهُ مَا تقدَّم مِنْ ذنْبِهِ" متفقٌ عَلَيْهِ.
١١٨٩وَعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "مَنْ قَامَ لَيْلَةَ القَدْرِ إِيماناً واحْتِسَاباً، غُفِر لَهُ مَا تقدَّم مِنْ ذنْبِهِ" متفقٌ عَلَيْهِ.
1189 Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (Peace be upon him) said, 'Whosoever performs Qiyam during Lailat-ul-Qadr (Night of Decree), with Faith and being hopeful of Allah's reward, will have his former sins forgiven.'[Al-Bukhari and Muslim].
1189 - Ebu Hureyre (Allah Ondan razı olsun)'den rivayet edildiğine göre Peygamberimiz (sallallahu aleyhi vesellem) şöyle buyurdu: 'Kim inanarak ve karşılığını Allah'tan bekleyerek Kadir gecesini değerlendirirse geçmiş günahları bağışlanır.' (Buhari, İman, 24; Müslim, Müsafirin, 173)
1189、艾布·胡莱勒的传述:先知说:谁在盖德尔夜虔诚地坚信回赐地礼了拜,他以前的罪过已被饶恕了。——两大圣训集
1189 - Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что про- рок, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: - Тому, кто проведёт в молитве ночь предопределения с верой и надеждой на награду Аллаха, простятся его прежние грехи. (Аль-Бухари; Муслим)
1189. Se transmitió de Abu Huraira, Allah esté complacido con él, que dijo el Profeta, Allah le bendiga y le dé paz: “¡A quien se levante a rezar en la noche del Destino con fe y sinceridad, le se- rán perdonadas sus faltas pasadas.” Lo relataron Al Bujari y Muslim.
1189. D’après Abou Hourayrah (qu’Allah les agrée), le Prophète (La paix de Dieu soit sur lui) a dit : « Quiconque passe la Nuit des décrets divins en prière, avec foi et 107 Laylat Al-Qadr, connue comme étant la « Nuit du destin ». espoir en la récompense, verra ses péchés antérieurs effacés. » [Al-Boukhâri et Mouslim]
۱۱۸۹- «از ابو هریره رضي الله عنه روایت شده که: پیامبر صلى الله عليه وسلم فرمود: آنکه شب قدر را از روی ایمان و اخلاص زنده دارد، گناهان گذشت هاش آمرزیده می شود».