• 364
  • ١٢٤٩ عن ابنِ عبَّاسٍ رَضيَ اللَّه عَنْهُمَا، قالَ: قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "مَا مِنْ أَيامٍ العَمَلُ الصَّالحُ فِيها أَحَبُّ إِلى اللَّهِ مِنْ هذِهِ الأَيَّامِ"يعني: أَيامَ العشرِ، قالوا: يَا رسولَ اللَّهِ وَلا الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ؟ قالَ:"وَلاَ الجهادُ فِي سبِيلِ اللَّهِ، إِلاَّ رَجُلٌ خَرجَ بِنَفْسِهِ، وَمَالِهِ فَلَم يَرجِعْ منْ ذَلِكَ بِشَيءٍ" رواه البخاريُّ.

    ١٢٤٩ عن ابنِ عبَّاسٍ رَضيَ اللَّه عَنْهُمَا، قالَ: قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "مَا مِنْ أَيامٍ العَمَلُ الصَّالحُ فِيها أَحَبُّ إِلى اللَّهِ مِنْ هذِهِ الأَيَّامِ"يعني: أَيامَ العشرِ، قالوا: يَا رسولَ اللَّهِ وَلا الجهادُ في سبِيلِ اللَّهِ؟ قالَ:"وَلاَ الجهادُ فِي سبِيلِ اللَّهِ، إِلاَّ رَجُلٌ خَرجَ بِنَفْسِهِ، وَمَالِهِ فَلَم يَرجِعْ منْ ذَلِكَ بِشَيءٍ" رواه البخاريُّ.

    لا توجد بيانات
    ما من أيام العمل الصالح فيها أحب إلى
    لا يوجد رواة
    لا توجد بيانات

    (عن ابن عباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: ما من) مزيدة؛ لاستغراق النفي (أيام العمل الصالح) مبتدأ (فيها) ظرف مستقر في محل الوصف أو الحال مما قبله؛ لأنه محلى بأل الجنسية، أو لغو متعلق بالخبر وهو (أحب إلى الله من العمل الصالح في هذه الأيام) ولا يضر تعدد المتعلق لاختلاف اللفظ (يعني) أي: النبي - صلى الله عليه وسلم - بالأيام المشار إليها (أيام العشر) أي: من ذي الحجة (قالوا: يا رسول الله ولا الجهاد في سبيل الله) أي: المفعول في غيرها أفضل من غيره من عمل البر فيها (قال: ولا الجهاد في سبيل الله) أي: فلا يفوق عمل البر فيها (إلا رجل) أي: إلا عمل رجل فالاستثناء متصل، والرفع على البدل، وقيل: منقطع أي لكن رجل خرج يخاطر بنفسه وماله فلم يرجع بشيء أفضل من غيره، وقال الدماميني: إنما يستقيم هذا على اللغة التميمية، وإلا فالمنقطع عند أهل الحجاز واجب النصب (خرج يخاطر بنفسه وماله) أي: خرج يقصد قهر عدوه، ولو أدى ذلك إلى قتل نفسه وذهاب ماله (فلم يرجع من ذلك بشيء) أي: بأن رزقه الله الشهادة، ولأبي عوانة: إلا من لا يرجع بنفسه، ولا ماله، وله من طريق آخر، إلا أن لا يرجع، وله أيضاً: إلا من عقر جواده وأهريق دمه. زاد أبو عوانة في رواية عن ابن عمر "فأكثروا فيهن من التهليل والتكبير، فإن صيام يوم منها يعدل صيام سنة، والعمل فيها بسبعمائة ضعف " وللترمذي عن أبي هريرة "يعدل صيام كل يوم منها بصيام سنة وقيام كل ليلة منها بقيام ليلة القدر". "قلت" وبهذه الروايات يتخصص حديث: أفضل الصيام بعد شهر رمضان شهر الله المحرم (رواه البخاري) ورواه أبو داود والترمذي، وقال: حسن صحيح غريب. وابن ماجه.

    عن ابن عباس رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رسول الله - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «مَا مِنْ أيَّامٍ، العَمَلُ الصَّالِحُ فِيهَا أحَبُّ إِلَى اللهِ مِنْ هذِهِ الأَيَّام»يعني أيام العشر. قالوا: يَا رسولَ اللهِ، وَلا الجِهَادُ في سَبيلِ اللهِ؟ قَالَ: «وَلا الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ، إِلا رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَيءٍ» . رواه البخاري. زاد أبو داود: من حديث ابن عمر: «فأكثروا فيهن من التهليل والتكبير، فإن صيام يوم منها يعادل صيام سنة، والعمل فيها بسبع مئة ضعف» . 227

    ما يستفاد:
    1- فضل العشر الأول من ذي الحجة.
    2- الحث على أنواع العمل الصالح في عشر ذي الحجة.
    3- بيان تفاضل العمل الصالح بحسب زمانه.
    4- فضل الجهاد بالنَّفس والمال والشَّهادة في سبيل الله.

    [ومما يستفاد من الحديث:
    1- الحثُّ على العملِ الصالحِ في عَشرِ ذي الحِجَّةِ، وبيانُ فضلِ هذه الأيَّامِ.
    2- تعظيمُ قدرِ الجهادِ، وتفاوتُ درجاتِه، وأنَّ الغايةَ القُصوى فيه بذلُ النَّفسِ للهِ تعالى.
    3- تفضيلُ بعضِ الأزمنةِ على بعضٍ، وتفاضلُ أعمالِ البِرِّ، وأنَّ العملَ المفضولَ في الوقتِ الفاضلِ قَدْ يلتحقُ بالعمَلِ الفاضلِ في غيرِه مِنَ الأوقاتِ].

    1249 Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, 'There are no days during which the righteous action is so pleasing to Allah than these days (i.e., the first ten days of Dhul-Hijjah).' He was asked: 'O Messenger of Allah, not even Jihad in the Cause of Allah?' He (Peace be upon him) replied, 'Not even Jihad in the Cause of Allah, except in case one goes forth with his life and his property and does not return with either of it.'[Al- Bukhari].

    1249 - İbni Abbas (Allah Onlardan razı olsun) dan rivayet edildiğine göre Rasûlullah (sallallahu aleyhi vesellem) şöyle buyurdu: “Zilhiccenin ilk on gününde yapılan ibadetler diğer aylarda yapılan iyi amellerden Allah katında daha sevimlidir.” Bunun üzerine “Ey Allah’ın rasulü, Allah yolunda yapılacak cihad da mı üstün değildir?” dediler. “- Evet, Allah yolunda yapılacak cihad da. Ancak malını ve canını tehlikeye sokup cihada çıkan ve şehid olup geri dönemiyen kimsenin cihadı bundan sevgilidir” buyurdu. (Buhari, Iydeyn, 11)

    1249、伊本·阿巴斯的传述:他说:安拉的使者说:安拉所喜欢的任何日子的善功 莫过于伊历十二月的前十天。圣门弟子们问:安拉的使者啊!为主道奋斗也比不上吗?使者说:为主道奋斗也比不上。除非一个人用自己的身体和财产为主道出去,而一去不复返。 ——布哈里

    1249 - Передают со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “В какие бы дни ни совершались праведные дела, больше всего Аллах любит (со- вершение их) в эти дни”, - имея в виду (первые) десять дней (месяца зу-ль- хиджжа. Люди) спросили: “И даже джихад на пути Аллаха?” (Пророк, да благо- словит его Аллах и да приветствует,) сказал: “И даже джихад на пути Аллаха, если только (речь не идёт о) человеке(, который рисковал ради Аллаха) и собой, и своим имуществом и не принёс назад, ни того, ни другого.” (Аль-Бухари)

    1249. De Ibn Abbás, Allah esté complacido de los dos, que dijo el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz: “No hay otros días en los que las buenas acciones sean más queridas para Allah que en estos días. Es decir, en los primeros días de Dhul Hiyya, durante la pe- regrinación. Preguntaron: ‘¿Oh Mensajero de Allah, ni tan siquiera la lucha por la causa de Allah?’ Dijo: ‘Ni siquiera la lucha por la causa de Allah, excepto que un hombre y su dinero salgan a luchar por Allah sin que vuelva ni él ni su dinero’.” Lo relató Al Bujari.

    1249. Selon Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée), le Messager d’Allah (La paix de Dieu soit sur lui) a dit : « Nulle œuvre n’est plus aimée d’Allah que celle accomplie durant ces dix jours. » Il visait par là les dix premiers jours du mois de Dhou Al-Hijjah. Ses compagnons demandèrent : « Pas même le combat pour la cause d’Allah, Messager d’Allah ? » Il répondit : « Pas même le combat pour la cause d’Allah, sauf dans le cas d’un homme qui part au combat avec ses biens et n’en revient pas. » [Al-Boukhâri]

    ۱۲۴۹- «ابن عباس ب روایت می کند که: رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمود: هیچ روزی نیست که در آن عمل صالح نزد خداوند تعالی محبو بتر از این روزها باشد، یعنی روزهای دهه. گفتند: یا رسول الله صلى الله عليه وسلم و حتی جهاد فی سبیل الله؟ فرمود: و حتی جهاد فی سبیل الله، مگر مردی که جان و مالش را بیرون کرده و هیچ چیزی از آن را باز نگرداند (به سنگر شتافته و شهید شود)».

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت