عنوان الفتوى: تعدد ترجمة القرآن في اللغة الواحدة

مدة قراءة السؤال : دقيقة واحدة

شاهدت العديد من ترجمات القرآن باللغة الانجليزية وكان يختلف بعضها عن بعض كما أن بعضها لا يعطي المعنى الحقيقي للآية مما يفقدها معناها، و

مدة قراءة الإجابة : دقيقة واحدة

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعد:

فإن ترجمة معاني القرآن إلى الانجليزية أو غيرها من اللغات الأخرى جائزة ممن هو أهل لها من أهل الخبرة والأمانة، بل إن ذلك مطلوب شرعاً، لأن القرآن العظيم نزل للناس كلهم، وترجمة معانيه إلى لغاتهم مما يسهل وصوله إليهم واطلاعهم عليه، ولا حرج في تعدد الترجمات إذا لم يكن فيها خلل وقام عليها أهل العلم.

والله أعلم.

شارك الفتوى

أسئلة متعلقة أخري
حكم تكليف الكافر بطباعة القرآن الكريم
ترجمة القرآن بالإنكليزية على الشبكة العنكبوتية
ترجمة معاني القرآن الكريم لا تأخذ حكم المصحف
الغاية من ترجمة القرآن الكريم
لا يجوز لغير المتخصص القيام بالترجمة
هل توجد ترجمة لمعاني القرآن أو الحديث الشريف بالعبرية
تمكين الكفار من الاطلاع على ترجمة القرآن.. رؤية شرعية