الصفحة 94 من 1372

وعين كرومر في العام 1919 عضوا في لجنة الدردنيل، لكن وافته المنية قبل توقيع التقرير الصادر عن اللجنة

ويمكن القول إن لغة الكتاب الإنجليزية سليمة ورصينة وبالغة الدقة وتشهد بأن مؤلف الكتاب مالك الأدوات اللغوية، الأمر الذي جعله يلجاني القسم الأكبر من المجلدين إلى استعمال الجمل معقدة التركيب التي يتراوح

طول الجملة منها بين ثمانية وعشرة أسطر، وقد يتعدى ذلك العدد في بعض الأحيان، وإذا كان السطر يحتوي على عشر كلمات فذلك يعني أن طول الجملة يترواح بين ثمانين ومائة كلمة. الأمر الذي يحتم أن يكون مترجم الكتاب ملئا إلماما تاما، وعلى بيئة واضحة من تركيب الجملة الإنجليزية.

الكتاب بمجلديه موسوعى، فقد أورد المؤلف ما يزيد عن عشرين استشهادا من اللغة اللاتينية ترجمت البعض منها بمساعدة بعض المعاجم واستعنت في ترجمة بعضها الآخر من هذه الاستشهادات - بالأستاذ الدكتور على عبد التواب من قسم اللغات القديمة بكلية الآداب بجامعة القاهرة. وأشرت إلى ذلك في المواضع التي وردت فيها هذه الاستشهادات. وأورد المؤلف استشهادا يونانيا قديما، استعنت في ترجمته بواحد من أساتذة اللغة اليونانية في كلية الآداب جامعة القاهرة.

أورد المؤلف أكثر من أربعين استشهادا فرنسيا، على ش كل فقرات مستقلة أو مقتطفات في ثنايا متن الكتاب، وقد ترجمت جزءا كبيرا من هذه الاستشهادات، واستعنت في ترجمة بعضها بالسيدة لمياء أحمد السقا، وهي

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت