الخيزران (البامبو) متخذة من النسخة الصادرة سنة 1980 م عن دار نشر"أون وو مرجعا أصليا، ستجرى الإشارة إليها، فيما يلى، ب"مرجع أصلي، كما تم الرجوع إلى
ثانيا: وإضافة ما ورد في النسخة الصادرة سنة 1987 م، عن دار النشر المذكورة ومجموعة التحقيق المشار إليها من نصوص كملحق طبق الأصل وهو عبارة عن هامش موجز يحتوي على الفصول الخمسة عشر التابعة للباب الثاني) انتهى الاقتباس. .
ولم أحاول الإشارة، ولو بإيجاز، إلى النسخ الثلاث بشكل مستقل، مكتفية بمبلغ ما أستفيده منها كمترجم فيما يلقي الضوء على جوانب خافية من المعنى، ثم إني - وبشكل عام - أتجنب الإحالة الدائمة إلى هوامش ملحقة بعجز الكتب أو بقاعدة الصفحة، صحيح أني أقدم الترجمة للمتخصصين بالدرجة الأولى وذوي الاهتمام بالدراسات الصينية القديمة لكني بتقديم هذه الترجمة للمتخصص أو للجمهور، فقد كنت أتخذ النص الأصلى قاعدة أساسية للقراءة، تحتوى في سياقها المباشر على كل ما يتصل بالمعنى العام، سواء بشكل رئيسي أو هامشي .. المتن وإحالاته في صعيد واحد .. فوضعت بين قوسين هلاليين ( ... ) ما يتعلق بالمتن بشكل مباشر، كان تكون هناك صياغة محتملة أو توضيح من داخل الشروح المصاحبة أو إضافة من إحدى النسخ المحققة رأيت إلحاقها