والثقافة والعلوم بالوطن العربي على قائمة المشروعات المعجمية التي يود المكتب إنجازها، ثم التعاقد مع مؤسسة متخصصة، واختيار الخبراء لإنجاز المشروع والتعاقد معهم، وعرض المشروع بعد إنجازه على مقومين بهدف المراجعة والتدقيق قبل مناقشته في أشغال مؤتمر للتعريب ليصبح المعجم موحّدا. ويمُكّن هذا النهج الصناعة المعجمية من مراعاة الخصوصية العربية ويحرص على تجانسها وفق محتوى وبرامج التكوين في العلوم الإنسانية والتكنولوجيات الخاصة بكل دولة عربية. كما يسمح هذا النهج في وضع المعاجم من توفير تهيئة علمية مناسبة لتداول واستعمال المصطلح العلمي في التعليم والبحث العلمي، ما دامت الجامعات العربية تعرف خيارا لغويا غير مستقرّ في التكوين يتوزع بين اللغات العربية أو الفرنسية والإنجليزية خاصة. يضاف إلى ذلك، أنه نهج يخفف من ضغط صعوبة أخرى متمثلة في غياب الاستغلال المتسق للمصطلحات وتعدّد رصيدها وتوزعه بين التعريب والترجمة. إن تملّك رصيد لغوي موحّد، وتنسيق الجهود البحثية وتوفير شبكة عربية للمصطلحات وإنشاء معجمية حاسوبية محيّنة ... هي إجراءات كافية لمواجهة صعوبات تدفق العلوم، وتمكّن اللغة العربية من إقامة تفاعل نقدي مع معارف العصر وعلومه وفي مختلف مجالات البحث العلمي والاجتماعي والتقني.
6 -تطرح على المكتب أيضا المشاركة في الندوات و المؤتمرات و المعارض الثقافية، معرض الدار الببيضاء على الأبواب، ما هي نوعية مشاركتم فيه؟
_ لمكتب تنسيق التعريب برنامج علمي تتوزع فقراته بين أنشطة داخل البرنامج وأخرى خارجه؛ وتتضمن مقترحات تتوزع بحسب الخطط التي