الصفحة 56 من 112

2 ـ مجموعة مختصرة من الوثائق الشيطانية المضادة للطائفة الإسلامية الكافرة.

3 ـ مقدمة روبرت الرتيني.

4 ـ (( تعاليم محمد ) )لهرمان الدالماني.

5 ـ (( أمة محمد ونشوزها ) )لهرمان الدالماني.

6 ـ تاريخ المسلمين (أخبار المسلمين المعيبة المضحكة) .

ولمّا انتهى الكاردينال يوحنا الأشقوبى الإسبانى (ت 1456 م) من ترجمة القرآن إلى اللاتينية بمساعدة آخرين ألحق بالترجمة جدلية ضد الإسلام بعنوان: (( طعن المسلمين بسيف الروح ) ) (1) .

وحينما نشرت مطبعة بتافيا بإيطاليا الترجمة اللاتينية ذائعة الصيت التي قام بها الراهب الإيطالي لودوفيجو مرّتشي 1698 م بموافقة البابا أنوسنت الحادي عشر، جاءت الترجمة في قسمين:

يشتمل القسم الأول على النص العربى للقرآن مع ترجمته اللاتينية وحواشي جزئية للرد على بعض المواضع، ويشتمل القسم الثاني على كتاب: (( الرائد إلى الرد على القرآن ) ) (2) .

أما ترجمة جورج سيل الإنجليزية التى ظهرت في لندن عام 1734 م وأعيد طبعها أكثر من ثلاثين مرة، فقد تضمنت مقدمة جدلية ضد القرآن وصفت في أدبيات التنصير بأنها قيِّمة وأنها أفضل وصف موضوعي للإسلام (3) .

(1) أورد الألمانى هانبت سجلًا للحدث في مقاله: (( حوار يوحنا الأشقوبى مع نيكلاوس القوسى وجيان الجرمانى حول الثالوث المقدس وإعلانه بواسطة المحمديين ) )M T H Z 2 (1915) S: 5 , 115 - 129.

(2) عبد الرحمن بدوى، موسوعة المستشرقين، ص 303، مرجع سابق.

(3) أحمد عبد الحميد غراب، مرجع سابق، ص 35 ـ 36.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت