فيها تأثر بوجود عبارة قِتالٍ فِيهِ، والواقع أن اختياره معنى الشهر الذى لا قتال فيه، أو يحرم فيه القتال، اختيار لا يضر بالمعنى، بل قد يوضحه أكثر. (انظر تفسير الكشاف في هذا السياق!) .
ص 77: [الآية 66 من سورة آل عمران (3) ] .
ها أَنْتُمْ هؤُلاءِ حاجَجْتُمْ فِيما لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيما لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ، ترجم الجزءين بالنفى: حاجَجْتُمْ فِيما لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيما لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ. وقد صححت في الطبعة الثانية.
.ص 79: [الآية 81 من سورة آل عمران (3) ] .
قالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ.
ترجم بما يفيد «وأنا معكم أوّل الشاهدين» فأضاف كلمة «أوّل» .
ص 81: [الآية 96 من سورة آل عمران (3) ] .
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبارَكًا وَهُدىً لِلْعالَمِينَ.
فِيهِ آياتٌ بَيِّناتٌ. نجد في ترجمة هذه الآية 96 من سورة آل عمران وما يليها من الآية 97 مشكلة نحويّة تؤثّر تأثيرا بالغا على الترجمة وعلى المعنى .. فدور اللام الخبر قبل اسم الموصول «الذى» ، وهى ضروريّة لجعل الموصول وما بعده خبرا، وتتم الجملة عند «ببكة» والباقى بعدها مكملات. ولكن بإسقاط اللام أو جهلها أو تجاهلها تصير الجملة: (إن أول بيت وضع للناس الذى ببكة مباركا وهدى للعالمين فيه آيات) . ويكون الجار والمجرور وما بعده فِيهِ آياتٌ. هو أوّل خبر للجملة .. وهذا ليس صحيحا، والصحيح كما قلنا