الصفحة 5 من 173

أفاض العلماء في الحديث عن المثل (1) ، ومن ثم فلسنا بحاجة أن نردّد ما قيل، إنما حسبنا أن نشير إلى المفهوم والسمات والأنواع بإيجاز واختصار، وقد تيسر لنا أن نعرض لمفهوم المثل في العربية والفرنسية (2) ؛ ولعل ذلك أمر جيد، نؤكّد من خلاله أن مفهوم المثل ثابت لا يختلف من لغة لأخرى ولا من أدب لآخر.

ـ في الفرنسية (3) :

تشير المعاجم إلى أن المثل proverbe هو جملة خيالية ذائعة الاستخدام ، تدل على صدق التجربة أو النصيحة أو الحكمة ، يرجع إليها المتكلم . وقديما عرفوا المثل بأنه حكمة شعبية قصيرة تتداول على الألسنة ، أو هو جملة غالبا ما تكون قصيرة ، تعبر عن حدث ذى مدلول خاص ، لكن يبقى على المستمع تخمينه .

(1) حول مفهوم المثل انظر: مقدمات كتب الأمثال الواردة في البحث والسيوطى: المزهر في علوم اللغة (النوع الخامس والثلاثين) ولسان العرب (ضرب) وزلهايم: الأمثال العربية (المقدمة) ، وعبد المجيد قطامش: الأمثال (المقدمة) ، وتوفيق أبوعلى: الأمثال (المقدمة) . وانظر أيضا: جواد على: المفصل في تاريخ العرب: الجزء الثامن، فصل الأمثال.

(2) تيسر لنا ذلك من خلال إعدادنا لرسالة الدكتوراه عن التعبير الاصطلاحي في الأمثال العربية 1997 في فرنسا تحت إشراف البروفسير جوزيف ديشي.

ويذكر د/عبدالمجيد عابدين أن الأوربيين يصفون المثل"بأنه العبارة التى تتصف بالشيوع والإيجاز وحدة المعنى"الأمثال ص 9 وهذا الوصف قد خلا من صفة التشبيه، وهى صفة أساسية في الأصل ، وقد وافق ديشى على خلو المثل من التشبيه ، وساق المثل (سلامة الإنسان في حفظ اللسان) و المثل (اعمل تنجح) ، والباحث يرى أن المثل في الأصل قام على التشبيه، ولامانع أن ترد أمثال خالية من هذه الصفة غير أن هذا لايخلع عنها صفة التشبيه.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت