الصفحة 8 من 50

أما الترجمة المعنوية التفسيرية للقرآن الكريم فهي أيضًا بالغة الصعوبة، وإن كان البعض قد حرمها لاستحالتها عندهم (1) ، إلا أن معظم العلماء المسلمين، وبخاصة علماء الأزهر الشريف قد أجازوها ولكن بشروط دقيقة وقاسية (2) . والعلماء الذين قالوا بتحريم الترجمة المعنوية إنما ذهبوا لذلك حرصًا منهم على القرآن الكريم، وذلك بسبب الترجمات السيئة والمزيفة التي قام بها الأوروبيون قديمًا وحديثًا، وذلك إما عن قصد أو عن سوء فهم للنص القرآني العربي.

(1) عثمان عبدالقادر الصافي، القرآن الكريم، بدعية ترجمة ألفاظه ومعانيه وتفسيره، وخطر الترجمة، (بيروت، 1413/1992) ، ط1، ص:110-118.

(2) محمد صالح البنداق، المستشرقون وترجمة القرآن الكريم، (بيروت، 1403/1983) ، ط2، ص: 75-79.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت