الصفحة 37 من 50

كي نترجم كلمة الصلاة إلى الإنجليزية أو غيرها لابد أولًا أن نرى تطور الكلمة وهل فعلا أن كلمة Prayer في اللغة الإنجليزية تعادل كلمة الصلاة باللغة العربية ؟

وعند مراجعة معاجم اللغة نرى أن الصلاة لغة معناها الدعاء والتبريك والتمجيد (1) يقال صليت عليه أي دعوت له وزكيت قال تعالى: { وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم } (التوبة: 103) ، وقال تعالى: { هو الذي يصلي عليكم… } ( الأحزاب: 43 ) فصلاة الله والرسول على المسلمين هي في التحقيق تزكيته إياهم, قال النبي صلى الله عليه وسلم: ( اللهم صل على آل أبي أوفى ) يريد بذلك الرحمة, وقال الله تعالى: { إن الله وملائكته يصلون على النبي } (الأحزاب: 56) ، فالصلاة من الله على رسوله ثناؤه عليه في الملأ الأعلى، ومن الملائكة دعاء واستغفار كما هي من الناس كذلك, والصلاة اصطلاحا هي التي جاء بها الشرع من الركوع والسجود وسائر حدود الصلاة والتي أمرنا الله بأدائها (2) قال تعالى: { وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين } ( البقرة: 43 ) .

فللصلاة كما رأينا معان عديدة في القرآن الكريم كالدعاء والرحمة والاستغفار والصلاة المشروعة، وإن كلمة الصلاة بمعناها الاصطلاحي لا يمكن أن يقابلها كلمة prayer باللغة الإنجليزية للأسباب التالية:

أن كلمة الصلاة تحمل المعاني اللغوية السابقة وأما كلمة prayer فلا تعني أبدا الرحمة.

(1) قارن بابن فارس, معجم مقاييس اللغة, تحقيق عبد السلام هارون, بيروت: لا ت, دار الجيل، 3/17, والحسين بن محمد الراغب الأصفهاني, المفردات, ص: 287 - 288.

(2) المرجع السابق نفسه.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت