لدى المركز ترجمات معدة جاهزة إلى اللغات الآتية، والعمل جار لاستكمال بعض الإجراءات اللازمة:
الفيتنامية: انتهت إجراءاتها وستقدم للطباعة قريبًا إن شاء الله.
الجاخنكية (من لغات غرب إفريقيا) : وهي ترجمة صوتية لمعاني كامل القرآن الكريم.
البرتغالية.
البنجابية (لغة منطقة البنجاب التي تقع في الهند وباكستان) .
التلغو (لغة ولاية آندهرا برديش في جنوب الهند) .
الغجراتية (لغة ولاية غُجَرات في غرب الهند) .
المجرية.
الترجمات الجاري إعدادها
ونظرًا لقيام إسرائيل بنشر ترجمة مشوهة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية حرَّفت فيها معانيه، وأضافت ألفاظًا وحذفت أخرى بما يخدم أهدافها، ويحط من قدر القرآن الكريم، بادر مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف إلى الشروع في إعداد ترجمة سليمة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، ويجري العمل لإنجاز هذه الترجمة في أقرب فرصة ممكنة.
وكذلك تجري الدراسات الأولية لإعداد ترجمات إلى اللغات الهندية، والسويدية، والدنمركية.
إصدارات الترجمات
معظم الترجمات الصادرة عن المجمع هي لمعاني كامل القرآن الكريم، غير أنّ ثلاثًا منها لمعاني سورة الفاتحة وجزء عمَّ فقط، وهي الأمهرية، والتغالوغ، الغجرية. أما ترجمة الزولو فهي لمعاني سورة الفاتحة بالإضافة إلى آيات مختارة من بعض السور.
بعض الترجمات الكاملة لها إصدار آخر يضم ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عمّ. وهذه الترجمات هي:
الأردية.
الإسبانية.
الإندونيسية.
الإنكليزية.
الصينية.
الفرنسية.
المليبارية.
الهوسا.
والترجمة الصينية لها إصداران جزئيان: إصدار يضم ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم، وآخر يضم ترجمة معاني جزء تبارك.
طبعت بعض الترجمات بحجمين العادي والصغير، وهذه الترجمات هي:
الأردية.
والإسبانية.
الفارسية.
الإنكليزية.
الكورية.
الهوسا.
جميع الترجمات يصاحبها النص القرآني.