الصفحة 7 من 20

-خوان دي شقوبيه: طبعة ثلاثية اللغة: عربي لاتيني إسباني، مفقودة. وصلنا منها عدد من المخطوطات مع فقرات باللاتينية، يظهر أنها أنجزت في سنة 1426 م، ولا زال جزء منها مخطوطًا في المكتبة الوطنية بمدريد تحت رقم: D/113.

-خوان دي أندريس الشاطبي: ترجمة مفقودة. يظهر أنه كان فقيهًا في شاطبة، وأجبر على التَّمَسُّحِ فأصبح راهبًا تحت إمرة الأسقف مارتين غارثيه، في بدايات القرن السادسَ عشرَ. أكمل الترجمة سنة 1487 م.

-مجهول، أجزاء، المكتبة الوطنية بمدريد، المخطوطة رقم Ce/174، لا يظهر تاريخ كتابته، ولكنها في الغالب ترجمة أنجزت في القرن الخامس عشر.

-ترجمة لمؤلف مجهول: ترجمة القرآن بالحرف المسيحي، المكتبة البلدية في طليطلة، قاعة زيارتها بإذن، الرف (9) ، اللوحة (6) ، المخطوطة، بتاريخ 1606 م.

-كونت دي أوربوبيسا: ترجمة عن ترجمة أخرى بالفرنسية للقرآن، مخصصة لاستخدام البعثات التبشيرية، 1672 م، مفقودة. أتى على ذكرِها

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت