الصفحة 12 من 20

-ألبارو ماتشوردوم كومينْس: القرآن (المقدّس والذي لا يمكن مضاهاته) ، ترجمة أدبية حرفيّة مع حواشي، 1980 م، بلنسية. نشرها جورج مسعد. المترجم هو تاجر وكاتب وصحافي إسباني اعتنق الإسلام وأصبح رئيسًا للجماعة الإسبانية في إسبانيا، وهو بلنسي الأصل من مدينة المنصورة Almazora، ولد سنة 1923 م. وألَّف عددًا من الكتب حول الإسلام وتاريخه، وحول حياة النبي محمّد صلى الله عليه وسلم، وألَّف في أجرومية العربية. ويمثل الجيل الأول من المسلمين الجمهوريين الذين تم نفيهم إما إلى روسيا أو العالم العربي.

-علي دراك ونجمة الفاروقي التي قامت بمقارنة النص النهائي بالأصل العربي وبترجمة مكسيكية. مراجعة كرمن إنخوصا وصيرخيو سرمينتو، لاهور 1986 م. وهو ترجمة أحمدية اعتمدوا فيها على الترجمة الإنجليزية لمولانا

محمد علي.

-أنطونيو كارِّيو روبليس: القرآن المقدَّس، مع النص العربي وترجمته للإسبانية. إسلام إنترناشيونال بابليكيشان ليمتد (المملكة المتحدة) ، 1988 م. أنجز الترجمة هذا المترجم رفقة عطاء إلهي تحت إشراف ميرزا

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت