الصفحة 23 من 30

وقد بدأت ترجمات معاني القرآن الكريم باللغة التركية الأناضولية في الظهور على أيام الإمارات الأناضولية التي تألفت عقب انهيار دولة السلاجقة. غير أن الترجمات التي كتبت فوق هذه الرقعة الجغرافية إنما هي ترجمات تفسيرية في الغالب، وليست من نوع ما بين السطور، كما أنها أيضًا ترجمات لقصار السور في القرآن الكريم (1) . وأقدم هذه الترجمات تفسير لسورة الملك، وتحمل تاريخ عام 826هـ (1423م) ، وهي محفوظة في مكتبة ولاية بوردر تحت رقم (34 قديم، 99 جديد) (2) . وقد لاحظنا أن الترجمات الكاملة للقرآن الكريم في منطقة الأناضول لم تبدأ في الظهور إلاّ بعد القرن الثامن الهجري (الرابع عشر الميلادي) ، وهناك العديد من ترجمات ما بين السطور التامة، مثل الترجمة المحفوظة في مكتبة طوپ قاپى سراى (قسم قوغوشلر - 184) التي يُعتقد أنها نسخت في القرن الثامن الهجري (الرابع عشر الميلادي) (3) ، وكذلك الترجمة المحفوظة في متحف الآثار التركية الإسلامية في إصطنبول تحت رقم (508) وترجع للقرن نفسه وتتميز بزخارف وزينات بديعة.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت