الصفحة 4 من 21

1-إن ورود الألفاظ والتراكيب القديمة في اللغة العربية أمر طبعي ولاسيما في السياقات والمواقف ذات الطابع الإسلامي؛ لأن هذه التراكيب والألفاظ القديمة ليست في الواقع مهجورة تماما، فعلى الرغم من كونها لغويا قديمة Archaic إلا أنها في الوقت نفسه متداولة، فنجد على سبيل المثال أن أفراد أي مجتمع مسلم يتعرضون Exposed للنص القرآني بما يحتويه من ألفاظ وتراكيب قديمة سماعا أو تلاوة، الأمر الذي يجعل هذه الألفاظ والتراكيب القديمة تبدو كأنها أمر عادي.

1-إن ورود الألفاظ والتراكيب القديمة في اللغة العربية أمر طبعي ولاسيما في السياقات والمواقف ذات الطابع الإسلامي؛ لأن هذه التراكيب والألفاظ القديمة ليست في الواقع مهجورة تماما، فعلى الرغم من كونها لغويا قديمة Archaic إلا أنها في الوقت نفسه متداولة، فنجد على سبيل المثال أن أفراد أي مجتمع مسلم يتعرضون Exposed للنص القرآني بما يحتويه من ألفاظ وتراكيب قديمة سماعا أو تلاوة، الأمر الذي يجعل هذه الألفاظ والتراكيب القديمة تبدو كأنها أمر عادي.

هذا هو واقع الألفاظ والتراكيب القديمة في سياق اللغة المصدر، أما عند نقلها إلى اللغة الهدف كالإنجليزية مثلًا فنجد أن الأمر يختلف تمامًا؛ لأن نقل معاني القرآن إلى الإنجليزية القديمة لن يؤدي إلى نص إنجليزي يتسم بسمات موازية لسمات النص العربي، وبخاصة تلك التي تتعلق بآليات التعرض Exposure كالسماع والتلاوة، الأمر الذي يجعل الألفاظ والتراكيب الإنجليزية القديمة تبدو أكثر غرابة وأكثر تعقيدا وأكثر قدما من نظائرها في النص المصدر.

هذا هو واقع الألفاظ والتراكيب القديمة في سياق اللغة المصدر، أما عند نقلها إلى اللغة الهدف كالإنجليزية مثلًا فنجد أن الأمر يختلف تمامًا؛ لأن نقل معاني القرآن إلى الإنجليزية القديمة لن يؤدي إلى نص إنجليزي يتسم بسمات موازية لسمات النص العربي، وبخاصة تلك التي تتعلق بآليات التعرض Exposure كالسماع والتلاوة، الأمر الذي يجعل الألفاظ والتراكيب الإنجليزية القديمة تبدو أكثر غرابة وأكثر تعقيدا وأكثر قدما من نظائرها في النص المصدر.

2-ومن الناحية اللغوية التاريخية Historical linguistic إن اللغة العربية الفصحى هي في الواقع لغة قديمة بالمقارنة باللغة الإنجليزية الفصحى فعلى سبيل المثال نجد أن القارئ العربي يمكنه أن يفهم نصا عربيا كتب منذ مئات السنين في حين أنه ليس الأمر هكذا بالنسبة للغة الإنجليزية، أي أن سمة القدم Archization هي إلى حد ما سمة متأصلة Inherent في اللغة العربية الفصحى. وعليه فإن الألفاظ والتراكيب القديمة في القرآن الكريم تبدو إلى حد ما مألوفة، أما بالنسبة للغة الإنجليزية فإن التراكيب والألفاظ القديمة ليست مألوفة. وليس في مقدور أصحاب اللغة الإنجليزية أن يفهموا نصوصا إنجليزية كتبت منذ مئات السنين كما هو الحال في اللغة العربية.

2-ومن الناحية اللغوية التاريخية Historical linguistic إن اللغة العربية الفصحى هي في الواقع لغة قديمة بالمقارنة باللغة الإنجليزية الفصحى فعلى سبيل المثال نجد أن القارئ العربي يمكنه أن يفهم نصا عربيا كتب منذ مئات السنين في حين أنه ليس الأمر هكذا بالنسبة للغة الإنجليزية، أي أن سمة القدم Archization هي إلى حد ما سمة متأصلة Inherent في اللغة العربية الفصحى. وعليه فإن الألفاظ والتراكيب القديمة في القرآن الكريم تبدو إلى حد ما مألوفة، أما بالنسبة للغة الإنجليزية فإن التراكيب والألفاظ القديمة ليست مألوفة. وليس في مقدور أصحاب اللغة الإنجليزية أن يفهموا نصوصا إنجليزية كتبت منذ مئات السنين كما هو الحال في اللغة العربية.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت