الصفحة 28 من 49

ثُمَّ وَصَلُوا إِلَى الضَّفَّةِ الْمُقَابِلَةِ مِنَ الْبُحَيْرَةِ، إِلَى بَلْدَةِ الْجِرَاسِيِّينَ.

و لوقا في الطبعة الجديدة يتفق معه:

26وَوَصَلُوا إِلَى بَلْدَةِ الْجِرَاسِيِّينَ، وَهِيَ تَقَعُ مُقَابِلَ الْجَلِيلِ.

نبدأ باسم المدينة طبعا كالعادة متى مختلف عن مرقص و لوقا متى يسميها كورة الجرجسيين في الطبعة القديمة , كما ترى سماها مرقص و لوقا كورة الجدريين وطبعا هذا خلاف يجتهد النصارى في حله بشتى الالعيب و الحيل .

اول مشكلة ان جرجسة تبعد ثلاثون ميلا جنوب شرقى البحيرة و هذا يعنى ان الخنازير المسكينة عليها ان تجرى كل هذه المسافة لتلقى بنفسها في البحر و تغرق المسافة اطول من سباق الماراثون بخمسة اميال !!!!!!!! .

و جدرة تبعد ستة اميال و تفصلها منحدرات اليرموك و هنا على الخنازير ان تتمرن على الوثب العالى و الطويل الوثبة الواحدة طولها ستة اميال لكى تقفز فوق المرتفعات و تسقط في البحر و تغرق و لكى نريح القارىء و اريح نفسى نرى ماذا يقولون هم في تفسيراتهم

ننقل من تفسيرهم بالحرف:

"كلمة جرجسيين ادخلت غالبا بواسطة اوريجانوس لانه لا جدرا و لا المدينة الرومانية جرجسة (جراسا ) كانتا على شاطىء البحيرة اى بحيرة شرق الاردن". التفسير الحديث انجيل متى صفحة 174 .

و في تفسير لوقا بقلم القس ليون موريس صفحة 159 نقرأ الاتى بعد شرح التناقض"يفضل العلامة اوريجون هذا الاسم (كورة الجرجسيين ) و هو يرى ان الاسمين الآخرين يشيرن الى اماكن بعيدة جدا و يعتقد ان الاختلاف في نطق الاسم راجع الى ان الكتاب لم يكونوا يعرفون بلدة جرجسة الصغيرة و لذلك ابدلوها باسماء يعرفونها"

و ليس هناك اوضح من ذلك مرقص و لوقا كتبوا اسم بلدة خطأ رغم تدقيق لوقا الشديد و تم تدارك الموقف في متى بيد اوريجانوس او اوريجون باعترافهم هم و طبعا لا ذكر للروح القدس التى توحى لهم بهذه اللخبطة.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت