ومن خلال هذا التعريف يمكن أن نسجل له هذه السمات:
ـ هو وحدة دلالية مغايرة لمعانى ألفاظه
ـ لا يجوز التغيير كالتقديم والتأخير في ألفاظه؛ لأنه يتسم بالثبات في تركيبه ودلالته.
ـ لا يترجم إلى لغة أخرى ترجمة حرفية؛ لعدم وجود مقابل حرفى أو شكلى، إنما يراعى في الترجمة الطبيعة المجازية والبيئة الجغرافية والثقافية التى شاع فيها التعبير.
ـ يتسم بالإيجاز في لفظه ، فقد يصل إلى كلمتين أو كلمة واحدة [1] وقد يكون موجزا في دلالته.
أنواع التعبيرات الاصطلاحية:
يمكن تصنيف التعبيرات الاصطلاحية أربعة أصناف [2] :
الأول: يعتمد على أسماء أعلام أو أماكن كعناصر دلالية يقوم عليها التعبير الاصطلاحى مثل: مواعيد عرقوب، يوم حليمة. إضافة إلى ما جاء من تعبيرات على صيغة (أفعل من) .
الثانى: يعتمد على تعبيرات معروفة المعنى مجهولة التواضع، وقد حفلت مصادر الأمثال بكثير من هذا النوع.
الثالث: يرتبط في صياغته وتشكيله بأفراد آحاد متميزين ، نطقوا بها في ظروف ما، ثم كتب لها الشيوع، وأصبحت ملكا للجميع، وقد امتلأت كتب الأمثال بهذا النوع من التعبيرات.
(1) من النمط الثنائى في العربية قولهم: سحابة صيف ، ابن السبيل ، عصا موسى ، سفينة نوح .. وفى الانجليزية قولهم كذبة بيضاء white lie ، نصيب الأسد lion's share ، صريح open-hearted، كريم open-handed . ومن النمط الأحادى في العربية: القارورة ، النعجة ، آية (كامل الخلق) ، عرفت العربية مثل هذه الكلمات وأدرجتها تحت باب الكنايات . وفى الإنجليزية lemon التى تعنى نوعا من الثمار وتعنى أيضا المراة المشاكسة ، وcat التى تعنى القطة والمرأة البذيئة انظر هذه التعابير في مواضعها من: الثعالبى: ثمار القلوب ، و Ismail Mazhar: dictionnaire..
(2) انظر: د.كريم: مرجع سابق125