لى الشيخ العالم عزّ الدين ابراهيم بن ابى على الشيرازى قال كان اديبا فصيحا له ديوان موجود وهو بين الفضلاء معدود وانشدنى بالرّصد «1» سنة تسع وستّين [و ستمائة] قال انشدنى عزّ الدين رشيد لنفسه:
وافتك خمسون يا مغرور فاغتنمن ... ادراكك الفائت الفانى من العمر
بالحقّ تعلمه والخير تعلمه ... بقدر ما تقتضيه قوّة البشر
عساك تحظى بلذّات النّعيم غدا ... اولا فتنجو بها من لجّة السقر»
در تاريخ وصّاف ص 150 در فصل راجع بسلطنت تكله بن زنگى (571 - 591) چندين بيت از قصيده ازين شاعر در مدح او نقل كرده ولى اسم پدر او بنجير در نتيجه جهل نسّاخ به «بنحره» تصحيف شده است «2» ، عين عبارت او چنين است: «و عزّ الدّين ابن بنحره [صح: بنجير] را در مدايح آن پادشاه قصايد غرّاست اين دو سه بيت از آن قصيده ثبت كرده شد:
هو الملك «3» نال الفرقدين دعائمه ... هو الملك «3» عمّ الخافقين مكارمه
تفرّد في الآفاق تكلة شاهنا ... فلا من يجاريه ولا من يقاومه
الابيات»،- وباز در ص 153 در ذكر وقايع عهد سعد بن زنگى گويد: «در شهور سنه ستمائة اتابك ازبك بن پهلوان باكلجه [ظ: ككجه] قاصد شيراز آمد وغارت شعواء وفتكات شنعاء فرمود، عزّ الدين بنحره «4» [صح: بنجير] راست درين حال:
الاهات السلاف ولا تشجّه ... فقد رجّ الأسى في القلب رجّه
الأبيات الثمانية»،-
6 -همين بنجير (يا بانجير) بن عبد اللّه خوزى كه ترجمه احوال وى در
(1) - يعنى رصدى كه خواجه نصير الدين طوسى در سنه 657 بحكم هولاكو در مراغه بسته بود واين الفوطى مؤلف كتاب تلخيص مجمع الالقاب مدت ده سال كتابدار كتابخانه اين رصد بوده است از جانب خواجه نصير،
(2) - يعنى بهمان املاى پنجره معروف منتهى بباء عربى وبدون نقطه جيم،- در نسخ خطّى وچاپى شيرازنامه هم در همين مورد نام پدر اين شاعر بصور مغلوط عجيبى تصحيف شده است كه فايده در نقل آنها نيست،
(3) - ملك اول بضم ميم است بمعنى پادشاهى وملك دوم بفتح ميم است بمعنى پادشاه،-
(4) - يعنى عين همان تصحيف مذكور در چند سطر قبل،-