• 144
  • عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " اكْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ صَائِمٌ "

    حَدَّثَنَا أَبُو التَّقِيِّ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحِمْصِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ قَالَ : حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : اكْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ وَهُوَ صَائِمٌ

    لا توجد بيانات
    " اكْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ صَائِمٌ "

    الصَّومُ هو: التعبُّدُ للهِ سبحانه وتعالى، بالإمساكِ عن الأكلِ والشُّربِ وسائرِ المفطِّرات، مِن طُلوعِ الفجرِ إلى غُروبِ الشَّمسِ، وله عِدَّةٌ أحكامٌ، وفيه مُباحاتٌ ومَحذوراتٌ، وقد وضَّحَها الشَّرعُ الحنيفُ، ومِن مباحاتِ الصيامِ ما ورَد في هذا الأثر، حيثُ يُخبِرُ عُبيدُ اللهِ بنُ أبي بكرِ بنِ أنَسٍ: "أنَّ أنَسَ بنَ مالِكٍ كان يَكتَحِلُ وهو صائمٌ"، والاكتِحالُ هو وَضْعُ الكُحْلِ في العَينَينِ، وليس لهما مَنفَذٌ إلى الجوفِ فلا يَكونُ مُتسبِّبًا في إفطارِ الصَّائمِ، مع ما فيه مِن فائدةٍ للعينِ، وخاصَّةً المريضةَ؛ فإنَّه يَجْلوها ويُنظِّفُها، وأنسٌ رضِيَ اللهُ عنه كان خادمَ النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم ولازَمَه دَهرًا، وهو أحدُ السَّبعةِ المعروفينَ بكثرةِ الحديثِ عن النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم.( )

    حَدَّثَنَا أَبُو التَّقِيِّ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ: اكْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ ﷺ ـ وَهُوَ صَائِمٌ ‏.‏

    It was narrated that ‘Aishah said:“The Messenger of Allah (ﷺ) applied kohl to his eyes while he was fasting.”

    Telah menceritakan kepada kami [Abu At Taqi Hisyam bin Abdul Malik Al Himshi] berkata, telah menceritakan kepada kami [Baqiyyah] berkata, telah menceritakan kepada kami [Az Zubaidi] dari [Hisyam bin Urwah] dari [Bapaknya] dari ['Aisyah] ia berkata, 'Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pernah bercelak padahal beliau sedang berpuasa

    Aişe (radiyallahu anha)'dan; Şöyle demiştir: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) oruçluyken gözüne sürme sürmüştür. Not: Zevaid'de şöyle denilmiştir: Bu hadisin isnadı zayıftır. Çünkü ravi Zübeydi zayıftır. Onun adının Said bin Abdü'l-Cebbar olduğunu Ebu Bekir bin Ebi Davud beyan etmiştir

    ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سرمہ لگایا، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم روزے سے تھے ۔

    । ‘আয়িশাহ্ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযারত অবস্থায় সুরমা লাগিয়েছেন।

    . . .
    فضلًا انتظر تحميل الصوت