عنوان الفتوى : كلمة الله تكتب بالفرنسية كما تقرأ في العربية

مدة قراءة السؤال : دقيقة واحدة

ما حكم كتابة اسم الله بالفرنسية؟ هل نستعمل ترجمة حرفية من العربية إلى الفرنسية؟ أم المرادف الفرنسي أو كلاهما جائز؟

مدة قراءة الإجابة : دقيقة واحدة

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعـد:

فإن كلمة الله تكتب بالفرنسية كما تقرأ في العربية الله، وتكتب هكذا: (Allah)، ولا يكتب المرادف أو المعنى، لأنك في هذه الحالة تكتب المعنى لا الاسم.

وللفائدة راجع الفتويين: 8266، 21219.

والله أعلم.

أسئلة متعلقة أخري
ترجمة الأحاديث إلى لغة أخرى جائز بشروط
رواية الحديث بالمعنى جائزة عند المحدثين
أحكام الترجمة
حكم ترجمة أسماء الأنبياء في القرآن بأسماء الأنبياء في التوارة
لايجوز ترجمة آية بناء على تفسير خاطئ
ترجمة معاني القرآن لا يقوم عليها إلا متخصص
نشر ترجمة معاني القرآن الكريم من الصدقة الجارية
ترجمة الأحاديث إلى لغة أخرى جائز بشروط
رواية الحديث بالمعنى جائزة عند المحدثين
أحكام الترجمة
حكم ترجمة أسماء الأنبياء في القرآن بأسماء الأنبياء في التوارة
لايجوز ترجمة آية بناء على تفسير خاطئ
ترجمة معاني القرآن لا يقوم عليها إلا متخصص
نشر ترجمة معاني القرآن الكريم من الصدقة الجارية