عنوان الفتوى : لا بأس بحفظ ترجمة معاني القرآن الكريم

مدة قراءة السؤال : دقيقة واحدة

السؤال

أنا شاب، وأكرمني الله بحفظ القرآن كاملاً، وحاليا بدأت حفظه باللغة الإنجليزية بنية التواصل مع من لا ينطقون بالعربية. فهل هذا جائز؟
علما بأني أحفظ من مواقع موثوقة الترجمة، ومستواي اللغوي متقدم.

مدة قراءة الإجابة : دقيقة واحدة

الإجابــة

الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعد:

فلا حرج في دراسة أو حفظ ترجمة معاني القرآن الكريم، وهذه الترجمة لا تسمى قرآنا، بل هي ترجمة، أو تفسير للمعنى العربي باللغة الإنجليزية. وتؤجر -إن شاء الله تعالى- على نية الدعوة إلى الله تعالى.

وانظر للفائدة، الفتوى: 68547، والفتوى: 8266

والله أعلم.

أسئلة متعلقة أخري
ترجمة معاني القرآن الكريم لا تأخذ حكم المصحف
الغاية من ترجمة القرآن الكريم
لا يجوز لغير المتخصص القيام بالترجمة
هل توجد ترجمة لمعاني القرآن أو الحديث الشريف بالعبرية
تعدد ترجمة القرآن في اللغة الواحدة
تمكين الكفار من الاطلاع على ترجمة القرآن.. رؤية شرعية
كتابة: "إنا لله وإنا إليه راجعون" بغير الحروف العربية
ترجمة معاني القرآن الكريم لا تأخذ حكم المصحف
الغاية من ترجمة القرآن الكريم
لا يجوز لغير المتخصص القيام بالترجمة
هل توجد ترجمة لمعاني القرآن أو الحديث الشريف بالعبرية
تعدد ترجمة القرآن في اللغة الواحدة
تمكين الكفار من الاطلاع على ترجمة القرآن.. رؤية شرعية
كتابة: "إنا لله وإنا إليه راجعون" بغير الحروف العربية