المحيط في اللغة للصاحب بن عباد
اهب2 أهّبهُ لِلْأَمْرِ, [inf. n. تَأْهِيبٌ,] He furnished, prepared, equipped, or accoutred, him, for the thing, or affair; he furnished him, or provided him, with the apparatus, gear, tackling, implements, instruments, tools, or the like, proper, or necessary, for it. (MF.) b2: أهّب الأَمْرَ He prepared the thing, or affair. (MF.) b3: See also 5.5 تأهّب He furnished, prepared, equipped, or accoutred, himself; furnished, or provided, himself with proper, or necessary, apparatus, gear, tackling, implements, instruments, tools, or the like; (S, A, Msb, K;) لِلسَّفَرِ for journeying; (Msb;) or لِلْأَمْرِ for the thing, or affair; as also ↓ أهّب. (K.) أَهَبٌ: see إِهَابٌ.
أُهْبَةٌ Apparatus, equipments, equipage, accoutrements, furniture, gear, tackling, implements, instruments, tools, or the like; (S, A, Msb, K;) as in أُهْبَةُ الحَرْبِ [the apparatus, arms, weapons, equipage, or accoutrements, of war]; (S;) as also هُبَةٌ: (K:) pl. of the former, أُهَبٌ. (S, Msb.) You say, أَخَذَ لِذٰلِكَ الأَمْرِ أُهْبَتهُ [He took his apparatus, &c., for that thing, or affair; also meaning, he made his preparation, or he prepared himself, for it]. (TA.) إِهَابٌ A skin, or hide, (A, Msb, K,) in an absolute sense, (A,) of a bull or cow, sheep or goat, or wild animal: (TA:) or a skin, or hide, not yet tanned: (S, A, Mgh, Msb, K:) and sometimes applied to the skin of a man: (Msb:) pl. (of pauc., TA) آهِبَةٌ (IAar, K) and (of mult., TA) أُهُبٌ, (S, A, Mgh, Msb, Msb, K,) with two dammehs, (Mgh, Msb,) and ↓ أهَبٌ, (S, Msb, K,) contr. to rule, (S, Msb,) or, accord. to Sb, (L,) this last is a quasi-pl. n.: (Mgh, L:) in one copy of the K, it is written آهُب. (TA.) You say, جَاعُوا حَتَّى
أَكَلُوا الأُهُبَ [They hungered so that they ate the skins, or hides]. (A.) And كَادَ يَخْرُجُ مِنْ إِهَابِهِ فِى عَدْوِهِ (assumed tropical:) [He almost issued from his skin in his running]. (A.) And حَقَنَ الدِّمَآءَ فِى أُهُبِهَا (assumed tropical:) [He spared the people's blood in their bodies]. (TA, from a trad.)