2 -وزادت النسخة الإيرانية في القطعة رقم (58) هذا البيت (من الكامل) :
دنِسَ الثيابِ يزالُ أَعْجَرَ *** والضيفُ من حبِّ الطعامِ قد التَوَى
ينظر: [النسخة الإيرانية/6 - ب] وط. المعارف [44 - 45] .
وقد ذكره الدكتور العسيلان في حاشية ص (100) ولكنه صحَّفه فلم يذكر الذي أمامه في النسخة فقال: [طامعا] وفي النسخة الخطية [طاعمًا] وقد ذكر البيت على الصواب محقق البابطين في نشرته ص (118) .
3 -جاء في زيادات النسخة الإيرانية في القطعة رقم (111) هذا البيت (من الوافر) :
بذي كلَوْنِ الملحِ صافٍ ** ونفسٍ ما تَقِرُّ على القبيحِ
وقد ذكره الدكتور العسيلان في حاشية نشرته ص (145) ، ولكنه غيَّر ضبط كلمة:"شُطَب"فجعلها بفتح الشين"شَطَب"وهو تصحيف. وقد ذكرها محقق البابطين في نشرته ص (191) على الصواب.
و"شُطَبُ السيفِ: طَرائِقُهُ التي في مَتْنِهِ، الواحدة شُطْبة، مثل صُبْرَة وصُبُر، وكذلك شطب السيف بضم الشين والطاء. وسيف مُشَطَّبٌ وثوبٌ مشطبٌ: فيه طرائقُ". ينظر: تاج اللغة للجوهري (1/ 155) .
4 -وجاء في زيادات النسخة الإيرانية في القطعة رقم (181) قبل البيت رقم (1) هذا البيت (من الوافر) :
فلولا أنَّ فرْعَكَ حِيْنَ *** وأصْلَكَ مُنْتَمَى فَرْعِي وأَصْلي