31 ـ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ & زَوْجِ النَّبِيِّ % أَنَّهَا قَالَتْ: وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ % وَضُوءَ الْجَنَابَةِ , فَأَكْفَأَ بِيَمِينِهِ عَلَى يَسَارِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ثُمَّ غَسَلَ فَرْجَهُ , ثُمَّ ضَرَبَ يَدَهُ بِالأَرْضِ أَوْ الْحَائِطِ , مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا , ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ , وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ , ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ , ثُمَّ غَسَلَ جَسَدَهُ , ثُمَّ تَنَحَّى , فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ , فَأَتَيْتُهُ بِخِرْقَةٍ فَلَمْ يُرِدْهَا , فَجَعَلَ يَنْفُضُ الْمَاءَ بِيَدِهِ.
واژه ها:
الوَضوء: آبي که با آن طهارت گرفته شود.
أکفأ: ريخت.
الحائط: ديوار.
ذراعيه: دو ساعد دستش.
تنحَّي: جابجا شد , خود را کنار کشيد.
الخرقة: قطعه اي از پارچه.
ينفض: با تکان دادن (دستش) خود را خشک مي کند.
مفهوم حديث: ميمونة بنت الحارث & همسر پيامبر % مي فرمايد: براي پيامبر % آب فراهم کردم تا غسل جنابت انجام دهد , ابتدا با دست راستش دو يا سه بار روي دست چپش آب ريخت , سپس شرمگاه خود را شست , بعد از آن دستش را دو يا سه بار به زمين يا ديوار ماليد , سپس دهان و بيني خود را با آب شست , بعد از آن صورت و ساعدهاي دستش را شست , سپس روي سرش آب ريخت , سپس بدنش را شست , آنگاه کمي جابجا شد , سپس پاهايش را شست , آنگاه برايش تکه پارچه اي آوردم تا خود را خشک کند ولي ايشان آن را نخواست , و شروع به خشک کردن خود با تکان دادن دستش نمود.
32 ـ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ $ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ^ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ % , أَيَرْقُدُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ؟ قَالَ: نَعَمْ , إذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْقُدْ وَهُوَ جُنُبٌ.
واژه ها:
يرقد: مي خوابد.